退避三舍英文解釋翻譯、退避三舍的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
retreat to avoid a conflict
例句:
- 男人們也許不再堅持他們的新娘必須是處女,但對一個衆人皆知的亂搞男女關系的姑娘,卻依然退避三舍。
Men may not insist that their bride is a virgin any longer but they'll still avoid a girl who is known to have slept around.
- 他這個人很沒意思,在聚會上我總是對他退避三舍。
He's so boring that I always try to give him a wide berth at parties.
分詞翻譯:
退的英語翻譯:
cancel; fade; move back; quit; recede; retreat; withdraw
避的英語翻譯:
avoid; prevent
三的英語翻譯:
three; several; many
【計】 tri
【化】 trimethano-; trimethoxy
【醫】 tri-
舍的英語翻譯:
abandon; give alms; give up; house; hut; shed
專業解析
"退避三舍"是中國古代軍事典故演化而成的成語,其核心内涵體現了以退為進的戰略智慧。該典故最早載于《左傳·僖公二十三年》,記載晉文公重耳流亡楚國時承諾:"若以君之靈,得反晉國,晉楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。"(引自《十三經注疏·春秋左傳正義》。這裡的"三舍"特指古代行軍單位,一舍為三十裡,三舍即九十裡,表達主動退讓以避免沖突的承諾。
在漢英詞典中,該成語譯為"retreat three stages"或"yield ground to avoid conflict",既保留字面計量單位"舍"的文化特色,又傳遞退讓求全的核心語義。例如《新世紀漢英大詞典》将其釋義為"retreat ninety li as a concession to avoid a conflict",強調退讓行為背後的主動策略性(參考《新世紀漢英大詞典》第二版第1523頁。
現代語義延伸為通過適度退讓化解矛盾的處世哲學,這一演變過程在《漢語成語源流大辭典》中有詳細考據,指出其從具體戰術行為發展為抽象處世智慧的語言變遷軌迹(北京商務印書館,2003年版。該成語蘊含着中華文化"以柔克剛"的哲學思想,與《道德經》"進道若退"(第四十一章)的辯證思維形成跨文本呼應(參考中華書局《老子注譯及評介》。
網絡擴展解釋
“退避三舍”是一個源自曆史典故的成語,其含義和用法如下:
基本釋義
- 字面意思:
“舍”是古代行軍單位,一舍為三十裡,“三舍”即九十裡。字面指主動退讓九十裡距離,避免直接沖突。
- 引申含義:
比喻在矛盾或競争中主動讓步,表現出謙遜或避讓的态度。現代多用于形容為顧全大局或避免争端而暫時退讓。
曆史典故
- 出處:
源自《左傳·僖公二十三年》,春秋時期晉國公子重耳流亡至楚國,楚成王禮待他。重耳承諾若兩國交戰,晉軍将主動退避三舍(九十裡)以示報答。
- 兌現承諾:
後重耳成為晉文公,晉楚城濮之戰中,晉軍果然退讓九十裡,最終以退為進擊敗楚軍。
用法與語境
- 古代戰例:
原指軍事策略中的戰術性撤退,如晉文公以退避三舍換取道義優勢。
- 現代應用:
用于描述商業競争、人際交往中的主動退讓,例如企業為維護市場秩序而放棄短期利益。
- 感情色彩:
多為褒義,強調智慧與禮讓;但若過度使用,可能隱含消極避讓之意。
例句參考
- “面對對手的挑釁,他選擇退避三舍,以化解矛盾。”
- “在價格戰中,這家公司退避三舍,轉而專注産品質量。”
近義詞與反義詞
- 近義詞:委曲求全、遠而避之
- 反義詞:針鋒相對、鋒芒畢露、挺身而出
通過曆史典故與語義演化,“退避三舍”既保留了軍事智慧的内涵,也擴展為一種處世哲學,強調以退為進的策略性思維。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】