月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

審核期英文解釋翻譯、審核期的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 period under review

分詞翻譯:

審核的英語翻譯:

examine and verify; look through
【經】 examination; verification; vouch

期的英語翻譯:

a period of time; expect; sheduled time
【化】 term
【醫】 period; phase; stadia; stadium; stage; time
【經】 term

專業解析

在漢英詞典視角下,“審核期”指對特定對象(如申請、文件、項目、賬戶等)進行正式審查與評估以确定其合規性、真實性或合格性的規定時間段。該術語強調程式性與時限性,常見于法律、金融、行政管理及互聯網平台規則領域。


一、核心釋義與英文對應

  1. 基本定義

    審核期 (shěn hé qī)

    名詞

    指機構或系統對提交的材料、申請或行為進行核查、評估并作出決定的特定期限。

    英文對照:

    • Review period:強調審查行為本身(例:The application is under a 14-day review period.
    • Approval period:側重最終審批結果(例:The approval period for visas may vary.
    • Verification phase:突出真實性核驗(例:New accounts enter a verification phase.
  2. 法律與行政場景

    在政府或企業流程中,審核期是法定程式的一部分,确保操作符合規範。例如:

    根據《網絡安全法》,平台需設置用戶注冊信息審核期(通常1-7日),未通過審核者不得發布内容。

    來源:中國政府網《中華人民共和國網絡安全法》第37條(www.gov.cn


二、典型應用場景

  1. 金融與合規

    • 貸款審核期 (Loan review period):銀行評估借款人資質的周期(通常3-5工作日),參考《商業銀行授信工作指引》。
    • 反洗錢審核 (AML screening period):金融機構對可疑交易的調查時限,依據央行《金融機構大額交易和可疑交易報告管理辦法》。
  2. 互聯網平台規則

    • 内容審核期 (Content moderation period):社交媒體對用戶發布内容的審查時長(如Meta社區準則規定高風險内容需24小時内處理)。
    • 賬號風控審核 (Account security review):電商平台對新商戶的資質核驗期(例:Amazon賣家賬戶審核約7-14日)。

三、權威參考來源

  1. 法律文件

    《中華人民共和國行政許可法》第42條:行政機關應在受理申請後20日内完成審核,複雜案件可延長10日。

    來源:全國人大數據庫(www.npc.gov.cn

  2. 專業詞典定義

    《牛津法律術語詞典》(Oxford Dictionary of Law):

    "Review period: A stipulated timeframe during which an authority examines submissions for compliance."

    來源:Oxford University Press, 8th Edition, p. 412

  3. 國際标準

    ISO 9001:2015質量管理體系要求組織設定審核周期(audit cycle),确保流程持續合規。

    來源:國際标準化組織(www.iso.org/standard/62085.html


四、常見誤譯辨析

網絡擴展解釋

“審核期”指在特定流程中,機構或平台對提交的申請、交易、信息等進行審查的時間段。其含義因應用場景不同有所差異,主要分為以下幾類:


1. 線上服務/交易審核


2. 域名注冊審核


3. 其他場景


注意事項

如需了解具體場景的審核規則,建議直接查閱相關平台說明或聯繫客服。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】