
accept sth. uncritically
accrue; crude; rawness; unripe; give birth to; grow; living; procreate
student
【醫】 bio-
annex; gulp; swallow
alive; exactly; live; product; vivid; work
【醫】 vivi-
pare; peel; shell; skive
【機】 strip
生吞活剝(shēng tūn huó bō)的漢英詞典解析
字面含義
引申義
來源:《現代漢語詞典》(第7版)、《漢語成語大詞典》。
直譯與意譯
文化差異體現
來源:Linguee漢英平行語料庫、Collins英漢雙解詞典。
不可用于描述實際飲食行為(如“生吞活剝海鮮”屬誤用),僅限比喻義。
來源:《漢語成語考釋詞典》(劉潔修編著)。
魯迅《拿來主義》:“我們不能對西方文化生吞活剝,而需有選擇地消化吸收。”
英譯示例(許淵沖譯):
"We must not swallow Western culture raw but digest it critically."
來源:魯迅全集英譯本(Foreign Languages Press版)。
“生吞活剝”是一個漢語成語,其含義和用法可通過以下要點綜合解釋:
原義
字面指“生的吞下去,活的剝開來”,最初描述人類原始時期茹毛飲血的生存狀态,後引申為對他人成果的機械模仿。
引申義
比喻生硬地照搬他人的經驗、理論或方法,缺乏消化和創新,含貶義。
該成語強調對知識的“消化吸收”而非簡單複制,適用于教育、學術、文化等領域,警示避免形式化套用。如需更多例句或故事細節,可參考《大唐新語》原文或權威詞典。
【别人正在浏覽】