月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

生命精氣英文解釋翻譯、生命精氣的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 vital spirits

分詞翻譯:

生命的英語翻譯:

anima; blood; heart's-blood; life
【醫】 bio-; life; vita; vivi-

精氣的英語翻譯:

【醫】 pneuma

專業解析

"生命精氣"是中醫基礎理論中的核心概念,指維持人體生命活動最根本的能量與物質基礎。其英文釋義需結合文化内涵與專業語境,主要對應以下解釋:


一、中文語義溯源

"生命精氣"由"精"與"氣"複合而成:

  1. 精(Jīng)

    指先天禀賦與後天水谷轉化的精華物質,是構成生命和生理功能的原始能量。《黃帝内經》稱:"夫精者,身之本也"(《素問·金匮真言論》),強調其作為生命根基的作用。

  2. 氣(Qì)

    涵蓋推動血液循環、髒腑運作的無形動力,如《難經》所述:"氣者,人之根本也"。

二者結合為"精氣",代表物質與能量的統一體,是生命存續的核心要素。


二、權威漢英詞典釋義

主流漢英詞典采用意譯結合文化負載詞的處理方式:

  1. 《漢英大詞典》(第三版)

    譯作"Vital Essence" 或"Life-Energy Essence",突出"精"的物質性(essence)與"氣"的能動性(energy)。

  2. 《新世紀漢英大詞典》

    标注為"Vitality and Essence",拆解為生命力(vitality)與精微物質(essence)的雙重屬性。

  3. 《中醫基本名詞術語中英對照國際标準》(WHO發布)

    規範譯名"Essential Qi",強調"精氣"作為人體根本之氣(qi)的哲學内涵。


三、現代醫學語境下的闡釋

在跨文化傳播中,需補充學術定義避免歧義:

"生命精氣"(Shēngmìng Jīngqì) 是中醫理論中先天之精與後天之氣的融合體,表現為:


參考文獻

  1. 吳光華. 《漢英大詞典》(第三版). 上海譯文出版社, 2010.
  2. 惠宇. 《新世紀漢英大詞典》. 外語教學與研究出版社, 2016.
  3. World Health Organization. WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region. 2007.

(注:為符合原則,參考文獻僅标注權威出版物名稱;線上版本可檢索出版社官網或WHO數據庫獲取鍊接。)

網絡擴展解釋

根據傳統醫學理論,“生命精氣”是維持人體生命活動的核心物質與能量,其解釋可歸納為以下要點:

一、基本概念

生命精氣是構成人體和維持生命的基礎物質,具有推動器官功能、産生生命熱能與驅動力的作用。它由飲食水谷精華與先天遺傳物質共同轉化而來,通過心髒與血液循環系統輸布全身。

二、構成與來源

  1. 先天之精:禀受于父母,藏于腎,是生命形成的原始物質(《黃帝内經》稱“兩神相搏,合而成形”)。
  2. 後天之精:通過脾胃運化飲食水谷産生,與先天之精結合形成生命活動的物質基礎。

三、核心功能

  1. 動力源泉:通過心髒收縮推動血液循環,為器官提供功能驅動力與熱能。
  2. 物質轉化:精能化氣,氣能生精,參與新陳代謝(如《素問》所述“精化為氣”)。
  3. 生命維系:精氣充盈則神志清明、抗病力強;精氣衰竭則功能衰退,甚至危及生命。

四、運行特征

以心髒為中心,通過經絡系統周流全身,其強弱直接影響:

五、健康關聯

傳統醫學認為,養生需注重“固精養氣”,通過調節飲食、作息和情志來保持精氣充盈。精氣不足會導緻疲勞、免疫力下降等問題,嚴重時引發早衰。

(注:更完整的理論體系可參考《黃帝内經》等典籍原文及、5、6、9的詳細論述)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】