
【醫】 vital signs
get along; get on; life; livelihood; living; move; subsistence
【計】 livingwage
【醫】 animation; biosis; life; living; vita; vitality
ask for; go on a campaign; go on a journey; levy; sign
【醫】 sign; signe; signum
"生活征"并非漢語标準詞彙或常用術語,在權威漢英詞典(如《現代漢語詞典》、《牛津英漢漢英詞典》等)及專業醫學詞典中均無明确定義。其含義需根據語境推測,可能與以下概念相關:
推測含義(非規範術語):
最接近的規範術語:生命體征 (Vital Signs)
結論: "生活征"并非标準漢語或醫學術語。如需表達反映生活狀态迹象的概念,建議使用更明确的描述(如"生活狀态指标"、"健康行為表現")。若語境指向醫學健康評估,"生命體征"是唯一準确且權威的對應術語。其标準英文翻譯為Vital Signs。
權威參考來源:
“生活征”并非标準詞彙,可能需拆解為“生活”和“征”分别解釋。以下是兩詞的詳細釋義:
遠行
本義指長途跋涉或遠行,如“長征”“征途”。甲骨文構字含“彳”(行走)與“足”,強調行動屬性。
武力讨伐
引申為軍事行動,如“征伐”“征戰”,常見于古籍如《孟子》“征者,上伐下也”。
召集與收集
指招募人員(如“征兵”)或征收物資(如“征稅”“征糧”)。
尋求與驗證
表主動請求(如“征稿”“征婚”)或證明事實(如“信而有征”)。
迹象與特征
作名詞時指表露的征兆,如“特征”“征候”。
生存與活動
廣義指生物為生存發展進行的活動,涵蓋衣食住行、工作、社交等。
具體境況
狹義可指經濟條件(如“生活水平”)或日常事務(如“家庭生活”)。
動态過程
強調持續的行為狀态,如“與兒孫生活在一起”。
若将“生活征”視為短語,可結合兩詞含義推測其義,例如:
建議根據具體語境進一步确認含義。
【别人正在浏覽】