不切實際的英文解釋翻譯、不切實際的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
highbrow; unpractical; unrealistic; unreasonable
相關詞條:
1.ofthecloset 2.Platonic 3.crackpot 4.dogood 5.impracticable
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
切的英語翻譯:
anxious; be sure to; chip; chop; correspond to; cut; eager; knife; log; shear
shive; slice
【醫】 cutting; incise
實際的的英語翻譯:
actual; down-to-earth; effective; factual; matter-of-fact; practical
pragmatic; realistic
【計】 defacto
【經】 actual; real
專業解析
"不切實際的"作為漢語形容詞,其核心含義指與客觀現實脫節、缺乏可行性的特質。在漢英詞典中,該詞主要對應三個層級的英文釋義:
-
基本定義層面
對應"impractical"(劍橋詞典),強調缺乏實際操作可能性,如脫離現實條件的計劃。例如:"這些方案雖然創意新穎,但實施成本過高顯得不切實際"。
-
程度差異層面
"unrealistic"(牛津詞典)側重表達與客觀事實的嚴重偏離,常用于描述脫離現實基礎的幻想。典型搭配為"不切實際的期望/目标",如:"試圖三個月掌握量子物理理論是不切實際的"。
-
情感色彩層面
"visionary"(柯林斯詞典)在特定語境中可表積極理想主義,但更多時候與"pie-in-the-sky"(韋氏詞典)構成近義關系,後者帶有更強烈的否定意味,暗示完全無法實現的空想。
該詞的權威用法可參考國務院白皮書中的規範表述:"要避免制定不切實際的發展指标"(《中國新型城鎮化規劃》)。在教育領域研究指出,不切實際的目标設定會導緻36%的學習者中途放棄(《教育心理學前沿》第7卷)。
網絡擴展解釋
“不切實際”是一個漢語成語,詳細解釋如下:
1.基本釋義
- 拼音:bù qiè shí jì(注意“切”讀第四聲)
- 含義:指不符合現實狀況或客觀條件,常用于描述想法、計劃等缺乏可行性和現實基礎。
2.出處與用法
- 出處:最早見于丁寅生《孔子演義》第98回,原文為“若是徒有虛名,不切實際,那就成事不足,敗事有餘了!”。
- 語法功能:作謂語、定語,多用于批評虛幻或脫離實際的想法。
3.近義詞與反義詞
- 近義詞:不合實際、好高骛遠、異想天開。
- 反義詞:切合實際、腳踏實地、實事求是。
4.英文對應詞
- 翻譯為impractical 或unrealistic,強調缺乏實際操作性。
例如:It's impractical to expect immediate results.(期待立竿見影是不切實際的。)
5.例句與應用場景
- 經典引用:鄧小平在《社會主義必須擺脫貧窮》中提到:“不能把目标定得不切實際”。
- 日常示例:
- 制定銷售計劃前需調研市場,避免不切實際的預測。
- 他總提出一些不切實際的方案,導緻團隊效率低下。
“不切實際”強調脫離現實條件,常用于警示人們需結合實際制定計劃或目标。其核心在于批判缺乏可行性的主觀構想,提醒注重客觀規律和實際條件。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】