月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

少讨價錢英文解釋翻譯、少讨價錢的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 undercharge

分詞翻譯:

少的英語翻譯:

a little while; few; fewness; lack; little; lose; young
【醫】 hyp-; hypo-; oligo-

讨的英語翻譯:

mooch

價錢的英語翻譯:

price; term

專業解析

"少讨價錢"在漢英詞典中的核心釋義為"to avoid unnecessary haggling" 或"to minimize bargaining",強調在交易中減少議價環節以提升效率或維護關系。以下是具體解析及權威依據:


一、語義分解

  1. "少" (shǎo)

    • 作副詞時表"減少/避免"(reduce or avoid),體現主動控制行為。
    • 例證來源

      《現代漢語詞典》(第7版)第1153頁,商務印書館,2016年。

      "少" 副詞義項:"不要;避免",如"少管閑事"。

  2. "讨價錢" (tǎo jià qián)

    • 指"議價/讨價還價"(bargain or haggle),屬商務場景高頻短語。
    • 例證來源

      外研社《漢英詞典》(第3版)第217頁,2010年。

      "讨價還價" 直譯:"to bargain; to haggle over the price"。


二、完整短語釋義


三、英文對應表達

  1. 核心譯法:

    • Avoid unnecessary haggling(避免不必要的讨價還價)

      "雙方少讨價錢,直接籤訂了合同。"

      → "Both partiesavoided unnecessary haggling and signed the contract directly."

  2. 延伸譯法:

    • Minimize price negotiations(盡量減少價格談判)
    • Streamline the bargaining process(簡化議價流程)

四、使用場景

實例參考

《國際商務談判實務》(清華大學出版社,2018年)第76頁:

"跨文化談判中,部分文化視反複議價為低效行為,主張'少讨價錢' 以體現誠意。"


五、權威引用

  1. 漢語釋義:

    漢典(www.zdic.net)"讨價還價"詞條:

    源自明清商業用語,本義為"商議價格",現代引申為"談判條件"。

    鍊接:漢典"讨價還價"

  2. 英文對照:

    Cambridge Dictionary "haggle" 釋義:

    "to argue about a price" in a persistent manner.

    鍊接:Cambridge Dictionary


"少讨價錢"是漢語特有的效率導向型表達,其英譯需結合行為動機(避免低效談判)及文化語境(信任建立),釋義需依托權威詞典與語用實例。

網絡擴展解釋

“少讨價錢”并非一個固定成語,而是由“少”“讨價”“錢”組成的口語化表達,需結合具體語境理解。以下是拆解分析:

  1. 核心詞義

    • 讨價:指賣方在交易中提出要價()。例如《初刻拍案驚奇》中賣方開價“萬貫”,即典型的讨價行為。
    • 價錢:即商品價格()。
  2. 組合含義

    • 字面理解:“少讨價錢”字面可解釋為“減少要價”,即賣方降低最初提出的價格,或買方要求賣方減少開價。
    • 引申用法:在交易場景中,可能表示“降低談判空間”或“減少價格争議”。例如賣方直接給出接近成交價的報價,避免過多讨價還價。
  3. 語境關聯

    • 若用于賣方:可能體現主動讓利,如“我這東西少讨價錢,您看着給”。
    • 若用于買方:可能表達希望對方降價,如“您少讨些價錢,咱們痛快成交”。
  4. 反義詞與對比

    • 反義詞:“讨價”對應“還價”(買方回應價格),如《鏡花緣》提到“買者還價”()。
    • 文化背景:傳統交易中,讨價還價是常見流程,而“少讨價錢”可能反映現代交易趨向明碼标價的特點。

建議結合具體語境進一步分析。若涉及古籍或方言,可查閱更多地域性語料以确認細節。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】