
【法】 unquotable
be incapable of; cannot; unable
【機】 incapability
adduction; citation; cite; excerpt; quote
【計】 quoting; reference; refers to
“不能引用的”在漢英詞典中的核心定義為:指因版權限制、内容敏感性或技術原因而無法被合法或正式引用的狀态。根據《牛津漢英詞典》,其對應的英文翻譯為"non-citable",特指學術文獻或法律文書中因未通過同行評審、涉及機密信息而禁止被引用的情形。
從語義學角度分析,《劍橋漢英雙解詞典》指出該詞組包含雙重限制維度:既包含客觀的技術限制(如加密文檔、未公開發表的手稿),也包含主觀的法定限制(如受《著作權法》第22條保護的未授權内容)。在計算機領域,《麥格勞-希爾科技術語詞典》特别标注其專業用法指向"unquotable code",指包含專利算法或安全漏洞的不可引用代碼模塊。
該詞組的語法結構呈現"否定助動詞+及物動詞+的"的典型特征,與"不可複制的"(non-reproducible)、"不可轉載的"(non-repostable)構成同構術語群。在實際應用中,《朗文當代高級英語辭典》建議注意其與"不宜引用的"(inadvisable to quote)存在程度差異,前者強調絕對禁止,後者屬于建議性規避。
“不能引用的”是一個法律或學術場景中常用的表述,指某内容因版權限制、保密性或其他原因無法被直接引用。以下是詳細解釋:
基本含義
該詞組強調内容的不可引用性,常見于法律文件、學術規範或保密材料中。例如,未公開的機密文件、受版權保護但未獲授權的内容等均可能被标注為“不能引用的”。
英語翻譯
對應的英文翻譯為unquotable,可分解為:
使用場景
多用于強調法律約束(如保密協議)、學術倫理(如未授權引用)或技術限制(如加密文檔)。例如:“這份合同條款屬于機密,不能引用的。”
若需更具體的語境分析或相關術語對比,建議參考權威法律或學術規範文件。
【别人正在浏覽】