尚武的英文解釋翻譯、尚武的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
martial; warlike
分詞翻譯:
尚的英語翻譯:
esteem; still; yet
武的英語翻譯:
fierce; military; valiant; wushu
專業解析
"尚武的"漢語詳解與英譯分析
一、核心釋義
"尚武的"(拼音:shàng wǔ de)是形容詞性短語,指崇尚武力、軍事或勇武精神,強調對武術、軍事技能及英雄氣概的推崇。其英譯常見為:
- Martial(adj.):體現軍事化特質或尚武精神,如 "a martial culture"(尚武文化)。
- Militaristic(adj.):側重軍事力量崇拜或軍國主義傾向,如 "militaristic values"(尚武價值觀)。
- Warlike(adj.):形容好戰或備戰狀态,如 "a warlike nation"(尚武的民族)。
二、文化内涵與語境應用
-
曆史淵源
- 源于中國古代"尚武精神",如《禮記·射義》強調"武德"修養,主張武力需以仁義為根基。
- 日本"武士道"(Bushido)是東亞尚武文化的典型代表,融合忠誠、勇毅與自我犧牲精神。
-
現代延伸
- 積極義:指強身健體、堅韌不屈的精神,如體育競技中的拼搏意志。
- 消極義:可能暗含侵略性或軍國主義,需結合語境判斷(例:"軍國主義宣傳煽動尚武情緒")。
三、權威詞典定義參考
-
《現代漢語詞典》(第7版):
尚武:崇尚軍事或武術(例:尚武精神)。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 現代漢語詞典[Z]. 北京:商務印書館, 2016.
-
《牛津英漢漢英詞典》:
Martial: relating to fighting or war (e.g., martial arts).
來源:Oxford University Press. Oxford Chinese Dictionary[Z]. 2010.
四、英文翻譯注意事項
- Martial 多用于中性或褒義語境(如 martial arts 武術);
- Militaristic 常含貶義,批判過度軍事化(例:militaristic regime);
- Warlike 強調主動攻擊性(例:warlike policies)。
例句:
中文:這個民族自古崇尚尚武的傳統。
英譯:This ethnic group has upheld amartial tradition since ancient times.
五、近義詞辨析
漢語詞彙 |
英文對應 |
語義側重 |
尚武的 |
Martial |
武德修養與精神崇尚 |
好戰的 |
Bellicose/Warlike |
主動挑釁或侵略傾向 |
軍事化的 |
Militarized |
制度或資源的軍隊控制 |
參考資料:
- 詞源研究:漢語大詞典編輯處. 漢語大詞典[Z]. 上海辭書出版社, 2011.
- 文化分析:Huntington, S. P. The Clash of Civilizations? Foreign Affairs, 1993.
網絡擴展解釋
“尚武”是一個漢語詞彙,其含義可從以下多個維度解析:
一、基本釋義
指崇尚軍事或武術,強調對武力、勇武的重視。例如《詩經》中提到的“周樂尚武”,即指周代禮樂中融入尚武精神。
二、深層内涵
- 反抗壓迫的精神
尚武不僅指武力本身,更代表一種“絕不忍受壓迫、敢于反抗不公”的民族或個體精神。
- 剛健自強的品質
包含勇敢、堅毅、自強不息等特質,鼓勵人們在困境中保持頑強意志。
三、曆史背景
- 在近代中國,梁啟超、蔡锷等人提倡“軍國民思想”,将尚武精神視為民族振興的關鍵。蔡锷的《軍國民篇》曾引發廣泛讨論,強調“外無尚武精神的民族會被外力淹沒,内無尚武之風的民族将落後于時代”。
四、現代意義
- 作為價值觀:倡導在維護正義時勇于行動,而非單純暴力。
- 作為文化符號:常見于武術文化、軍事教育等領域,體現對紀律與力量的追求。
五、其他應用
作為名字時,“尚”指尊崇,“武”指勇猛剛健,組合寓意崇尚勇武、堅韌不拔的品格。
如需進一步了解曆史案例或具體文獻,可參考《新民叢報》相關論述。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】