月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不能勝任的英文解釋翻譯、不能勝任的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 insufficient

分詞翻譯:

不能的英語翻譯:

be incapable of; cannot; unable
【機】 incapability

勝任的英語翻譯:

be competent for; be equal to; competence; worth one's salt

專業解析

"不能勝任的"在漢英詞典中對應英文形容詞"incompetent",指缺乏完成特定任務或職責所需的能力、技能或資格。該詞源自拉丁語"incompetentem",由否定前綴"in-"和"competere"(適合)構成。

根據《牛津英語詞典》解釋,該詞包含三層核心含義:

  1. 法律層面:特指不符合法定資格要求(如未取得執業資格的醫療從業者)
  2. 職業能力:指持續無法達到崗位基準要求的履職表現
  3. 心理評估:在特定領域存在認知缺陷或技能障礙

典型搭配包括:

《劍橋英語用法詞典》指出該詞在使用時需注意: • 與"unqualified"的區别:後者強調資質缺失,前者側重實際能力不足 • 職場慎用原則:需配合第三方評估報告使用(如績效考核文件)

權威參考資料:

  1. 牛津英語詞典詞條解釋
  2. 劍橋詞典職業英語專欄
  3. 美國心理學會能力評估标準手冊

網絡擴展解釋

“不能勝任”指因能力不足無法承擔或完成某項任務或職責,其含義可從以下兩方面綜合解釋:

一、基本詞義

該詞源自古典文獻,如《易·系辭下》提到“不勝其任”,《莊子·秋水》用“使蚊負山”比喻能力與任務不匹配。核心含義包括:

  1. 能力不足:個人因知識、技能等局限無法達到要求;
  2. 任務超限:承擔的工作超出自身承受範圍,如成語“力不勝任”所示。

二、法律定義(勞動領域)

根據《勞動合同法》及司法解釋:

  1. 判定标準:
    • 不能完成勞動合同明确約定的任務;
    • 無法達到同崗位普遍工作量(用人單位不得故意提高标準);
  2. 處理程式:
    • 需先進行培訓或調崗;
    • 仍無法勝任的,用人單位可依法解除合同。

補充說明

現代司法實踐中,允許用人單位通過合理制度或合同條款細化“勝任”标準,但需保證公平性。該詞在不同語境下可能涉及績效評估、崗位適配度等具體場景。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】