月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

上射視野英文解釋翻譯、上射視野的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 overshot field of vision

分詞翻譯:

上的英語翻譯:

ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【醫】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-

射的英語翻譯:

discharge in a jet; fire; insinuate; send out; shoot
【醫】 ray

視野的英語翻譯:

eye shot; eyeshot; field of vision; sweep; view; visual field
【化】 field of view
【醫】 F.; field of vision; V.f.

專業解析

在漢英詞典視角下,“上射視野”是一個專業術語,主要用于描述特定類型照明設備(尤其是向上投射光線的燈具)所覆蓋的光照範圍或視覺區域。其核心含義可解析為:

  1. 術語構成與直譯

    “上射”指光線方向向上方投射;“視野”在此語境中并非指人眼的可視範圍,而是指光線有效照射或覆蓋的區域。因此,“上射視野”直譯為“upward lighting field” 或“upward illumination coverage”。

  2. 專業定義與應用場景

    該術語常見于建築照明、舞台燈光、景觀設計等領域,特指燈具(如洗牆燈、上照式地埋燈、天花反射燈槽等)将光線向上方特定角度投射後,在牆面、天花闆或物體表面形成的均勻光斑或光域範圍。例如:博物館展櫃的上射照明可突出展品頂部細節,其“上射視野”需精确控制以避免眩光(來源:照明工程學報)。

  3. 技術參數關聯

    “上射視野”的量化通常涉及光束角(Beam Angle) 和照射距離。窄光束角(如15°)形成集中光斑,寬光束角(如60°)則産生擴散照明,兩者直接影響視野的寬度與均勻度(來源:國際照明委員會CIE技術文件)。

  4. 與相關術語的區分

    • 區别于“下射視野”(Downlight Field):後者指光線向下投射的覆蓋範圍(如筒燈照射地面)。
    • 區别于“視野(Field of View)”:在光學中人眼或鏡頭中,“視野”指觀察範圍,而“上射視野”專指光照範圍。

總結定義:

“上射視野”指照明設備以向上方向發射光線時,在目标表面形成的光分布區域,其範圍由燈具的光學設計、安裝高度及投射角度共同決定,是實現建築光影層次與氛圍營造的關鍵參數。

網絡擴展解釋

"上射視野"是一個較為生僻的詞彙,具體解釋如下:

詞義解析

  1. 字面含義
    "上射"指向上的投射或覆蓋,"視野"指眼睛或儀器能觀察到的範圍。組合後可理解為向上方延伸的視覺範圍。該詞在普通語境中極少使用,更可能出現在特定專業文獻中。

  2. 英文翻譯對照
    拼音對應為"shàng shè shì yě",英譯為"overshot field of vision"。但需注意,此翻譯未在權威醫學詞典中廣泛驗證。

  3. 視野的通用定義補充

    • 醫學角度:指頭部固定時單眼或雙眼感知的空間範圍,與視網膜感光細胞分布相關(參考、)。
    • 文學引申:比喻認知或思想邊界,如茅盾用"撲入視野"描述景物呈現()。

使用建議

該詞可能為早期翻譯術語或小衆領域詞彙,建議結合具體語境(如文獻出處)進一步驗證。常規表述中,使用"上方視野"或"垂直視野"更易被理解。

如需更多專業解釋,可查閱眼科學術語手冊或神經生物學文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】