
【法】 unsubstantiated
be incapable of; cannot; unable
【機】 incapability
affirm; affirmation; approve; bet your boots; confirm; yea
【計】 ACK; ACK0; ACK1; acknowledgment; AK
【醫】 affirmation
【經】 ratify
在漢英詞典中,“不能肯定的”對應的核心英文釋義為“uncertain”或“not sure”,指對事物真實性、正确性缺乏明确判斷的狀态。根據劍橋詞典的定義,該短語可拆解為三個語義維度:
信息存疑性
表示因證據不足或信息模糊而産生的疑問,如“The outcome remains uncertain”(結果仍不能肯定)。牛津高階英漢雙解詞典将其歸類為“缺乏信心或明确答案的心理狀态”。
決策遲疑性
在商務場景中,常對應“noncommittal”的語用特征,指為避免承諾而采用的保留态度。例如合同條款中“party A holds a noncommittal position”(甲方持不能肯定的立場)。
概率不确定性
《韋氏大學詞典》數學詞條顯示,該短語在概率論中等價于“indeterminate”(不确定量),常用于描述40%-60%發生可能性的中間概率區間。
“不能肯定的”是一個形容詞性短語,用于描述對某事物的确定性存疑。其核心含義可拆解為:
使用時需注意語境適配性:在需要明确結論的場合(如科研報告、合同條款),建議改用"待驗證""需進一步确認"等更專業的表述。日常交流中可根據對話對象選擇"可能不太确定""還說不準"等更口語化的同義表達。
【别人正在浏覽】