
【經】 disability clause
be distressed; be harmful to; get sick of sth.; injure; injury; wound
【醫】 injury
incomplete; remnant
article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation
在漢英法律詞典中,"傷殘條款"對應的英文表述通常為"Disability Clause",指合同或保險協議中規定因身體損傷導緻勞動能力喪失時相關權利義務的專項約定。該條款的核心構成包含三要素:
傷殘定義标準 采用《勞動能力鑒定标準》GB/T 16180-2014确立的十級傷殘分類體系,其中一級為完全喪失勞動能力,十級為部分勞動能力受限。美國法律體系則參照AMA《永久性損傷評估指南》進行醫學鑒定。
賠償計算方式 中國《工傷保險條例》第三十五條規定,一次性傷殘補助金按本人工資的27-33個月核算,具體依據傷殘等級遞進式遞減。商業保險多采用保險金額乘以傷殘系數的精算模型,如十級傷殘按10%比例賠付。
免責除外情形 最高人民法院司法解釋明确排除自殘、醉酒駕駛等故意行為導緻的傷殘賠償責任。英美判例法體系通過Eggshell Skull Rule确立"傷情加重不免責"原則。
該條款的法律效力源自《合同法》第五十三條風險分配條款,同時受《保險法》第十七條格式條款特别規制。國際比較顯示,歐盟2007/23/EC指令要求保險公司必須用紅色字體突出顯示傷殘賠付細則。
“傷殘條款”通常指法律、保險或勞動合同中針對因傷緻殘情形制定的賠償、補償或保障規定。以下是結合不同領域的詳細解釋:
根據《工傷保險條例》及相關标準,傷殘等級分為一級至十級,一級最重,十級最輕。主要依據生活自理能力、活動範圍、勞動能力喪失程度劃分()。例如:
建議具體問題咨詢專業律師或社保部門,以獲取屬地化細則。
【别人正在浏覽】