月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

上岸準許證英文解釋翻譯、上岸準許證的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 landing permit

分詞翻譯:

上岸的英語翻譯:

【經】 landing

準許的英語翻譯:

allow; permit; sustain
【電】 enable

證的英語翻譯:

card; certificate; evidence; proof

專業解析

上岸準許證 (Shàng àn zhǔnxǔ zhèng) 的漢英詞典釋義

中文術語: 上岸準許證

英文對應: Landing Permit

核心釋義:

指由主權國家或地區的主管機關(如海關、移民局、港口管理部門)籤發的官方文件,允許外國船舶上的船員、乘客或貨物在特定港口臨時登陸或卸貨的法定許可。其核心功能是規範國際航行中人員與貨物的跨境流動,确保符合當地法律法規及安全要求。


一、籤發主體與法律依據

根據《中華人民共和國海關法》及《國際船舶和港口設施保安規則》(ISPS Code),上岸準許證需由港口國監管機構(如中國海關總署、移民管理局)審核籤發。其法律效力源于國家主權對領土準入的管轄權,旨在維護邊境安全與貿易秩序。

二、核心功能與適用範圍

  1. 人員登陸許可

    允許外籍船員或乘客在船舶靠港期間臨時入境,用于醫療、補給、轉運等特定目的,區别于長期停留的簽證(如旅遊籤、工作籤)。

  2. 貨物臨時卸放

    針對需緊急處置或中轉的貨物(如生鮮産品、救援物資),在完成海關申報前提供有限度的岸上存放權限。

  3. 適用範圍

    主要適用于國際商船、郵輪、科考船等非軍事船舶的臨時靠港場景,需提前向港口當局提交申請。


三、與其他證件的區别

證件類型 上岸準許證 (Landing Permit) 簽證 (Visa)
性質 臨時性港口準入文件 長期入境許可
有效期 通常與船舶停泊期一緻(數小時至數日) 數天至數年
籤發場景 船舶靠港時由港口當局現場核發 境外使領館預先審批

四、國際海事規範參考

根據聯合國國際海事組織(IMO)《便利國際海上運輸公約》(FAL Convention),締約國需簡化船員上岸手續,但保留對登陸許可的最終裁量權。該公約旨在平衡航運效率與國家安全需求,要求成員國明确公示上岸準許證的申請流程及限制條件。


權威參考來源:

  1. 國際海事組織(IMO)《FAL公約》條款:規範船員登陸及貨物處置程式(來源:IMO官網公約文本)
  2. 《中華人民共和國海關法》第12條:關于進出境運輸工具監管的規定(來源:中國海關總署法規庫)
  3. 國際船舶和港口設施保安規則(ISPS Code):港口國對人員/貨物登陸的安全審查框架(來源:IMO ISPS Code指南)

(注:因平台限制未提供直接鍊接,建議通過官方機構網站檢索上述文件編號獲取原文。)

網絡擴展解釋

“上岸準許證”并非标準詞彙或廣泛使用的網絡用語,其含義需結合“上岸”的引申義進行推測。根據現有信息分析如下:

  1. 核心概念解析

    • “上岸”:在網絡語境中,通常指通過努力脫離困境或達成目标,例如考研成功、還清債務、求職通過等,象征從“不穩定狀态”進入“穩定階段”。
    • “準許證”:一般指官方或機構頒發的許可文件,如證書、資格證明等。
  2. 可能的含義推測

    • 比喻性表達:可能指代某種“脫離困境的資格認證”。例如:
      • 借貸場景:還清債務後獲得的結清證明,象征“脫離網貸苦海”;
      • 考試場景:通過重要考試(如公務員考試)後獲得的錄用通知,代表“成功上岸”;
      • 職場場景:獲得穩定工作後的入職文件,隱喻結束求職掙紮。
  3. 使用場景提示
    該詞更可能出現在特定群體(如借貸者、考生)的調侃或自創表達中,帶有幽默或自嘲色彩,而非正式術語。例如:“終于還完網貸,拿到上岸準許證了!”

注意:目前搜索結果中未明确提及該詞組,以上分析基于“上岸”的常見用法延伸推測。如需更精準解釋,建議補充具體語境或參考來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】