
【電】 color name
color; expression; hue; kind; quality; scene; woman's looks
【醫】 chrom-; chromato-; chromo-; color
express; fame; famous; first name; firstname; forename; reputation
【法】 praenomen
"色名"是漢語色彩詞彙系統中用于指代特定顔色的标準化名稱,在漢英詞典中通常譯為"color name"或"chromatic term"。該概念包含三個核心維度:
語言學定義 根據《牛津漢英大詞典》,色名是通過語言符號對可見光譜進行範疇化劃分的詞彙,包含基本色名(如紅/red)和複合色名(如绛紅/crimson)兩大類别。《現代漢語詞典》強調其具有民族文化特異性,如"月白"特指中國傳統繪畫中的淺藍色系。
色譜标準化 國家标準GB/T 15608-2006《中國顔色體系》收錄了130個基礎色名,其中"竹青"對應國際潘通色卡PANTONE 17-0530 TN。這種标準化翻譯在紡織業和工業設計中具有重要應用價值。
文化語義差異 《漢英對比語言學》指出,約38%的中文色名在英語中無直接對應詞,如"黛青"需轉譯為"slate blue with grayish undertone"。反向案例可見英語"mauve"在中文常被歸入"藕荷色"範疇。
“色名”指顔色的名稱,是人們對不同色彩的命名方式,用于區分和描述顔色特征。以下是詳細解釋:
色名是對顔色的命名系統,通過語言符號将視覺感知轉化為可識别的名稱。例如“紅”“藍”等基本色名,以及“石榴紅”“橄榄綠”等具象化名稱。
基本色名
各國對基本色名的定義存在差異。例如日本工業規格(JIS)将無彩色分為白、淺灰、灰等,有彩色分為紅、橙、黃綠等10種。
具象化色名
中文中常用自然物或生活事物命名顔色,如“鵝黃”“海棠紅”“魚肚白”等,通過聯想增強色彩辨識度。
“色”字在漢語中還有多重引申義,如表情(臉色)、情景(景色)、品質(成色)等,但“色名”特指顔色名稱的範疇。
以上内容綜合了色彩學定義、語言文化特點及漢字釋義,如需更完整的色名列表,可參考原始來源。
【别人正在浏覽】