
in a few words
“三言兩語”的漢英詞典釋義與解析
“三言兩語”是一個常用的漢語成語,形容說話或寫文章極其簡潔,僅用很少的話語就能表達清楚。以下是基于權威漢英詞典的詳細解釋:
指用極簡短的幾句話就說明白事情,強調語言精煉、不啰嗦。
例句:
這個問題很複雜,不是三言兩語能說清楚的。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館
例:He explained the situation in a few words.*
*例:She summed up the reportsuccinctly.
來源**:《牛津英漢漢英詞典》牛津大學出版社
多用于表示無需長篇大論即可解決問題,如:
“這件事三言兩語就解決了。”
強調高效溝通,常見于公文、總結性文本。
來源:《漢語成語學習詞典》北京語言大學出版社
類型 | 詞語 | 英文對應 |
---|---|---|
同義詞 | 言簡意赅 | Terse and pithy |
反義詞 | 長篇大論 | Lengthy discourse |
來源:漢典(www.zdic.net)
“他的回答總是三言兩語,卻切中要害。”
英文:
*His replies are alwaysbrief and to the point.
來源**:《新世紀漢英大詞典》外語教學與研究出版社
注:以上釋義綜合多部權威詞典,确保内容準确性與專業性。引用來源均為公開發行的學術出版物或可信詞典平台。
“三言兩語”是一個漢語成語,通常指用簡短的幾句話就能表達清楚,形容語言簡潔、不冗長。以下是詳細解析:
字面與結構
“三”和“兩”為虛數,表示數量少;“言”“語”均指話語。字面可理解為“三兩句話”,強調用極少的語言表達内容。
比喻義與用法
用于描述說話或寫作時簡明扼要,不拖泥帶水。例如:“這件事複雜,不是三言兩語能說清的。”
近義與反義
文化背景
該成語源于古代漢語對數字的虛指用法(如“三心二意”“九牛一毛”),體現中文凝練的表達傳統,常見于古典小說和口語。
注意:使用時需結合語境,避免在需詳細說明時過度簡化,可能顯得敷衍。
【别人正在浏覽】