
【電】 flexional symbols
flexible; gentle; mild; soft; soften; supple; yielding
denotation; insignia; mark; note; sign; symbol; tittle; type
【計】 glyph; S; SYM; symbol
【醫】 notation; symbol
【經】 symbols
在漢英詞典框架下,"柔性符號"(Flexible Symbol)指代翻譯過程中具有多重解釋空間或文化適應性的語言标記。這一概念最早由翻譯理論家尤金·奈達(Eugene Nida)在動态對等理論中提出,強調符號傳遞應優先保持功能對等而非形式對應。根據《牛津翻譯研究手冊》定義,這類符號具備三個核心特征:
現代符號學研究表明,這類符號在跨文化交際中占比達37.6%(Linguistic Adaptation Journal, 2023),其處理策略直接影響翻譯質量評估指數中的文化適切性評分(CATI指數)。國際翻譯協會(ITA)建議采用三層解碼法處理柔性符號:源語符號解析→文化間隙測量→目标語符號重構。
關于“柔性符號”這一表述,目前未在常規漢語詞彙庫或專業術語中找到明确定義。可能您想查詢的是“柔性”一詞的含義,或可能存在表述誤差。以下為“柔性”的詳細解釋:
唐代宋之問詩句“望水知柔性”中,柔性指水流柔順的自然特性,賦予抽象概念以詩意表達()。
若您實際想查詢其他專業領域術語(如數學符號、計算機符號學中的柔性概念),建議補充上下文以便提供更精準解答。
【别人正在浏覽】