
【法】 irreceivability
"不可接受性"作為漢語複合詞,其英文對應詞通常為"unacceptability"。從漢英詞典編纂和語義分析的角度,其詳細含義可拆解如下:
詞根構成
組合意義:描述某事物因其性質(如違背準則、超出容忍範圍)而無法被認可或采納的狀态。
語義分層
《牛津英語詞典》(OED)
将 "unacceptability" 定義為:
"The quality or state of being unacceptable, especially in moral, social, or professional contexts."
("不可接受的性質或狀态,尤指在道德、社會或專業語境中。")
用例:
"The unacceptability of racial discrimination is universally acknowledged."
("種族歧視的不可接受性已被普遍承認。")
來源:Oxford English Dictionary, Entry "unacceptability"(需訂閱訪問:www.oed.com)。
《現代漢語詞典》(第7版)
對"不可接受性"的釋義為:
"指事物因不符合要求、标準或價值觀而不能被接納的特性。"
用例:
"該提案因缺乏可行性而被委員會指出其不可接受性。"
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,《現代漢語詞典》,商務印書館。
典型語境
近義詞對比
詞語 | 核心差異 |
---|---|
不合理性(unreasonableness) | 側重邏輯或公平性缺失,未必涉及"拒絕接納" |
不適應性(incompatibility) | 強調與系統/環境的不匹配,而非價值否定 |
在跨文化交際研究中,"不可接受性"常與"文化沖突"(cultural clash) 關聯。例如:
“不可接受性”是一個名詞,指某事物或行為因不符合特定标準、規範或價值觀而無法被認可或容許的特性。以下是詳細解釋:
核心定義
該詞源于英文“unacceptability”,強調事物因違背道德、社會準則或邏輯合理性而無法被接納的狀态。例如,在語言學中,語句若違反語義搭配規則,則具有不可接受性。
應用領域
近義與反義
示例補充
學術論文中若存在數據造假,會被學術界判定具有不可接受性;而外交場合單方面撕毀協議的行為,同樣可能引發“不可接受性”的官方聲明。
(注:如需查看更多專業語境分析,可參考的語義屬性研究。)
【别人正在浏覽】