月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不堪入耳的謠言英文解釋翻譯、不堪入耳的謠言的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 ugly rumour

分詞翻譯:

不堪的英語翻譯:

can't bear; extremely

入耳的英語翻譯:

pleasant to hear

謠言的英語翻譯:

rumour; canard; groundless allegation; tale; talk
【法】 false news; rumor; tale

專業解析

"不堪入耳的謠言"是一個漢語成語,指那些内容粗俗、低劣、令人難以忍受的虛假傳言。其核心含義和英文對應表達可從以下角度解析:

一、中文解析

  1. 不堪入耳:形容言語污穢或内容低俗到使人無法聽下去。現代漢語詞典将其解釋為"形容言語粗俗下流,使人聽不下去"。
  2. 謠言:指沒有事實依據的捏造消息,通常帶有惡意傳播性質。牛津詞典定義rumor為"未經證實的信息或故事在人群中傳播"。

二、英文對應翻譯 該短語可譯為:

三、核心特征

  1. 内容性質:涉及淫穢、诽謗或極端惡毒的捏造内容(現代漢語詞典)
  2. 傳播危害:破壞個人名譽與社會公序良俗(牛津社會學詞典)
  3. 法律界定:可能構成诽謗罪或侵害人格權(中國民法典第1024條)

四、完整釋義 "不堪入耳的謠言"特指通過惡意捏造、傳播内容污穢下流且嚴重違背公序良俗的虛假信息,其性質已超出一般謠言範疇,具有明确的法律可追責性。該行為既侵犯個體人格尊嚴,也對社會道德底線構成挑戰。


引用來源:

  1. 劍橋詞典 "unbearable" 詞條
  2. 牛津詞典 "rumor" 定義
  3. 韋氏詞典 "offensive" 釋義
  4. 柯林斯詞典 "foul-mouthed" 解釋
  5. 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館
  6. 《牛津社會學詞典》牛津大學出版社
  7. 《中華人民共和國民法典》法律出版社

網絡擴展解釋

“不堪入耳的謠言”是一個組合詞組,需拆分理解其含義:

1. 不堪入耳

2. 謠言

組合後的整體含義
形容那些内容低俗惡劣、令人反感且毫無真實性的虛假言論。例如:

社會影響
此類謠言往往具有雙重危害性:
①虛假性:誤導公衆,損害個人或群體名譽;
②低俗性:污染網絡或社會環境,加劇負面情緒。

應對建議

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】