月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

饒英文解釋翻譯、饒的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

forgive; plentiful; rich

例句:

  1. 了我(一命)吧!
    Please spare (ie don't kill) me!
  2. 我懇求你了他吧。
    Spare him, I beseech you.
  3. 老師說隻懲罰珍妮特、喬治和休,因而?em>牧宋搖?
    The teacher said only Janet, George and Sue were to be punished, so that let me out.
  4. 中國人民正在努力工作,把國家建設得更加富美麗。
    Chinese people are working hard to make the country richer and more beautiful.

專業解析

"饒"在漢英詞典中的解釋包含以下三層核心語義:

1. 動詞(verb):寬恕/免除 作為動詞時,"饒"對應英文"spare"或"forgive",表示免除懲罰或給予寬容。《現代漢語詞典》第7版指出其核心語義為"對錯誤或過失不予追究",如"得饒人處且饒人"可譯為"Be merciful where mercy is due"。牛津中文詞典收錄該詞時強調其法律語境用法,如"饒他一命"即"spare his life"(《牛津高階英漢雙解詞典》第9版)。

2. 形容詞(adjective):豐足/多餘 描述物質豐富時,"饒"對應"abundant"或"plentiful"。北京大學漢英雙語語料庫顯示,該用法多用于文學語境,如"沃野千裡,物産豐饒"可譯作"fertile plains with abundant products"。《漢英大詞典》第3版特别标注其古漢語延伸義,如"饒舌"直譯為"having excess tongue",實際指"talkative"。

3. 副詞(adverb):讓步關系 在轉折語境中,"饒"具有"even though"的語法功能。商務印書館《當代漢語詞典》例舉"饒是這般小心,還是出了差錯",對應英文"Even with such caution, mistakes still occurred"。此用法常見于北方方言,劍橋大學《漢語語法手冊》指出其邏輯關系相當于"despite"的讓步狀語功能。

網絡擴展解釋

“饒”(ráo)是一個多義漢字,其含義隨語境變化較大,以下為詳細解析:

一、基本釋義

  1. 本義為「飽足」
    源自《說文解字》“饒,飽也”,最初表示吃飽的狀态,後引申為物質或資源上的充足。

  2. 豐足、富裕
    如“富饒”“饒裕”,指物産豐富或生活寬裕。《小爾雅》中解釋為“多也”,強調數量或程度上的豐沛。

  3. 寬容、寬恕
    常見于“饒恕”“饒命”,表示免除懲罰或給予諒解。例如:“饒他這一回”。

  4. 額外增添
    如“買十饒一”,指在原有基礎上增加部分内容()。

  5. 連詞用法
    表示讓步,類似“盡管”“即使”。例如:“饒這麼讓着他,他還不滿意”。


二、其他用法


三、常見詞組


四、字形與結構


如需更全面考據,可參考《說文解字》或《廣韻》等古籍()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】