讓與的英文解釋翻譯、讓與的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
concessive
相關詞條:
1.cessionary
分詞翻譯:
讓與的英語翻譯:
alienate; release; relinquish; relinquish to; remise; render up; surrender
【經】 yield
專業解析
"讓與的"是一個法律和財産權領域的專業術語,其核心含義是指某項財産或權利可以被轉讓或轉移的特性。以下是基于權威法律詞典和文獻的詳細解釋:
一、中文法律語境下的含義
在中文法律體系中,"讓與的"指財産(尤指無形財産權如債權、知識産權)具備可轉移給他人的法律屬性。
- 《中華人民共和國物權法》 第223條将"應收賬款"列為可出質(即可轉讓)的權利,隱含其"讓與的"性質。
- 《元照英美法詞典》 定義:"讓與"指通過法律行為将權利或財産轉移給他人,而"讓與的"即描述該權利/財産的可轉移狀态。
二、英文對應術語:Assignable
英文法律術語"assignable" 是"讓與的"的直接對應詞,其權威定義為:
"Capable of being transferred or made over to another."
—— Black's Law Dictionary (11th ed.)
該詞強調權利或財産權(如專利權、版權許可、合同債權)可通過協議(assignment)轉移給第三方的法律可行性。
三、關鍵法律特征與限制
- 非人身專屬性
可讓與的權利通常與特定主體身份無關(如一般債權),而人身專屬權(如撫養權)不可讓與。
- 需符合法定形式
不動産讓與需登記(如《不動産登記暫行條例》),知識産權轉讓需備案(《專利法》第10條)。
- 合同約定限制
當事人可通過協議禁止某些權利的讓與(如《民法典》第545條對債權轉讓的限制)。
四、典型應用場景
- 金融領域:銀行将"讓與的"應收賬款作為擔保品(《動産和權利擔保統一登記辦法》)。
- 知識産權:專利許可的"讓與的"屬性允許被許可人再授權(《專利法實施細則》第14條)。
- 國際交易:跨境資産轉讓中需确認标的物是否具"讓與性"(聯合國國際貿易法委員會《擔保交易指南》)。
權威參考文獻
- 《元照英美法詞典》(法律出版社)
- 《Black's Law Dictionary》 (Thomson Reuters)
- 《中華人民共和國物權法》
- 《聯合國國際貿易法委員會擔保交易指南》 (UNCITRAL Secured Transactions Guide)
(注:因平台限制未提供鍊接,文獻名稱與出處可供讀者檢索核實。)
網絡擴展解釋
“讓與”是法律和日常用語中常見的詞彙,其核心含義是将財物或權利轉移給他人。以下是詳細解釋:
一、基本定義
-
詞義
指主動将自己的財物、權利或利益轉移給他人。例如:房産轉讓、債權讓與等。
-
詞性結構
- 拼音:ràng yǔ(注音:ㄖㄤˋ ㄩˇ)
- 詞性:動詞;由“讓”(左右結構)和“與”(獨體結構)組成。
二、法律層面的解釋
-
法律行為
在合同法中,讓與指通過協議将合同權利義務轉移給第三方,包括債權讓與、債務承擔等。例如:公司股權轉讓需經雙方書面同意。
-
程式要求
- 債權讓與需通知債務人,否則對債務人不生效。
- 需以書面形式執行,确保法律效力。
三、應用場景
-
日常語境
泛指将物品或機會讓給他人。例如:“他将心愛之物讓與朋友”。
-
金融領域
特指貸款協議中的義務轉讓,如銀行将貸款收益轉給其他機構。
四、相關擴展
- 近義詞:讓渡、轉讓。
- 反義詞:繼承、保留。
- 例句:“蕭讓與裴宣讨論攻守策略”;《清史稿》中記載礦産權的讓與案例。
五、注意事項
涉及重大權利(如房産、股權)讓與時,建議咨詢法律專業人士,确保程式合法。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】