
【機】 deashing
be apart from; betake; get rid of; go; leave; remove; repair
【醫】 de-; des-
ash; discouraged; dust; grey
【醫】 ash; spodo-
在漢英詞典中,“去灰”是一個具有特定專業含義的詞彙,其核心釋義與英文對照如下:
去灰
拼音:qù huī
詞性:動詞短語
英文翻譯:
指清除物體表面的灰塵、煙灰或殘留灰燼,常見于工業清潔、家居維護等場景。
設備維護需定期去灰,以防電路短路。
(Equipment maintenance requires regulardust removal to prevent circuit shorting.)
來源:《現代漢語詞典》(第七版)工業術語條目。
在數字圖像編輯中,指通過算法降低圖像的灰度值,增強對比度或修正色彩偏差。
采用灰度變換函數(如線性調整、伽馬校正)減少中間色調,突出高光與陰影。
公式示例:
$$ I{text{out}} = I{text{in}}^gamma quad (gamma > 1 text{時降低灰度}) $$
來源:《計算機圖形學基礎》(清華大學出版社,2020)第5章。
《牛津科技英漢雙解詞典》:
“Degreying” refers to the process of reducing grey levels in digital images for clarity enhancement.
(“去灰”指降低數字圖像灰度以提升清晰度的處理過程。)
工業場景例句:
工廠使用高壓氣槍為機械去灰。
(Factories use high-pressure air guns forash removal from machinery.)
來源:《漢英工業技術詞典》(機械工業出版社)。
“去灰”需結合語境判斷指向物理清潔或圖像處理,其專業性與跨領域特性要求翻譯時精準對應場景。
“去灰”的含義需結合不同語境理解:
圖像處理領域
指通過調整色階、明暗度等手段,修正因光線或環境導緻的照片偏灰現象,使圖像色彩更自然明亮。例如使用PS等軟件提升灰暗照片的視覺效果()。
日常清潔場景
可理解為“除塵”,即清除物體表面的灰塵顆粒,如提到的“清除大氣中的灰塵”。此時與“除塵”同義,但更口語化。
字面直譯與英文對應
直譯為“remove ash/dust”,但實際應用需結合場景。海詞詞典标注其英文翻譯為“new”,可能特指某種新型去灰技術()。
“灰”的延伸含義
根據,“灰”包含燃燒殘留物(如紙灰)、顔色(灰色)、建築材料(石灰)三層含義,“去灰”也可能涉及清除特定類型的灰燼或調整灰色色調。
建議根據具體上下文選擇對應釋義。如需專業圖像處理指南或清潔技術細節,可參考相關專業資料。
【别人正在浏覽】