月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

取得者英文解釋翻譯、取得者的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 procurer

分詞翻譯:

取得的英語翻譯:

acquire; fetch; gain; obtain; procure; take out; taking; trover
【經】 acquisition; procuration

者的英語翻譯:

person; this

專業解析

"取得者"是一個漢語複合名詞,由動詞"取得"加表示行為主體的後綴"者"構成。從漢英詞典的角度看,其核心含義和英文對應詞如下:

  1. 字面含義與基本譯法

    "取得"指獲得、得到某物或某種結果,"者"表示執行該動作的人或實體。因此"取得者"最直接的英文對應詞是"obtainer" 或"acquirer",指通過努力、行動或某種過程獲得某物的人或機構。例如:"知識取得者"可譯為 "knowledge obtainer"。

  2. 法律與商業語境中的特定譯法

    在法律、金融或商業領域,"取得者"常特指通過購買、兼并或其他交易方式獲得資産、權利(如知識産權)或控制權的一方。此時更專業的譯法是"acquirer"。例如:在公司并購中,"收購方"即被稱為 "acquirer";在知識産權轉讓中,受讓方可稱為 "rights acquirer"。

  3. 與近義詞的辨析

    • 獲得者 (Gainer/Winner):強調結果上的擁有,常用于獎勵、競賽(如"獎項獲得者"譯為 "award winner")。"取得者"更側重主動獲取的過程。
    • 擁有者 (Owner/Possessor):強調當前的所有權狀态,不涉及如何獲得。"取得者"強調從無到有的獲取行為。
  4. 權威參考依據

    該詞釋義參考了漢語構詞法規則以及其在專業領域(如法律英語)的慣用譯法和商業術語标準。"Acquirer"作為專業術語的用法在并購實務和知識産權法律文書中得到廣泛确認。

"取得者"的核心含義是主動獲取某物或權利的主體。其通用英文譯法為obtainer 或acquirer,在商業法律語境中專指acquirer,強調通過特定行為(如交易、申請)實現獲取,區别于被動"獲得者"或靜态"擁有者"。該詞近年常見于法律文書、商業合同及知識産權領域。

網絡擴展解釋

“取得者”是一個漢語詞彙,其含義和用法可通過以下方面綜合解析:

一、基本釋義

“取得者”由動詞“取得”加後綴“者”構成,指通過努力或特定方式獲得某事物的人。其核心含義為“獲得或得到某事物的人”,強調結果的實現過程。

二、使用場景

  1. 法律領域:提到該詞對應英文“procurer”,在法律語境中可指通過正式程式獲取權益的主體。
  2. 日常語境:如競賽獲獎者、資格認證通過者等場景,例如“獎學金取得者”。
  3. 文學表達:魯迅、沈從文等作家曾用“取得”描述通過努力獲得經驗或成果的過程,延伸出“取得者”的奮鬥者意象。

三、近義詞與延伸

四、注意事項

該詞使用頻率較低,現代漢語更常用“獲得者”。若需強調法律程式性,可優先使用“取得者”;若側重成果描述,建議使用“獲得者”或“成功者”。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】