
【經】 comprehensive review
complete; entirely; full; whole
【醫】 pan-; pant-; panto-
face; surface; cover; directly; range; scale; side
【醫】 face; facies; facio-; prosopo-; surface
countercheck
【計】 recheck
【化】 reinspection
【經】 countercheck; scrutiny
在漢英詞典視角下,“全面複查”是一個具有特定語義和實用場景的複合詞,其核心含義可解析如下:
“全面複查”由“全面”與“複查”構成:
指涵蓋所有方面、無遺漏的範疇,強調系統性與完整性。據《現代漢語詞典》(第7版)界定,“全面”意為“所有方面;各個方面的總和”。
指對已完成檢查的事務進行再次審核,以驗證準确性或發現遺漏。商務印書館《新華詞典》定義“複查”為“再一次檢查或審核”。
複合詞義:指對某一對象進行系統性、無遺漏的再次檢查或審核,确保結果可靠性與完整性。
權威漢英詞典提供以下譯法及使用場景:
牛津英漢雙解詞典(第9版)強調此譯法適用于系統性重審,如醫療複查(post-treatment comprehensive review)或工程驗收(project comprehensive review)。
朗文當代高級英語辭典 标注此譯法側重深度核查,例:法律證據的二次核驗(thorough re-examination of evidence)。
柯林斯COBUILD英漢雙解詞典 指出該譯法適用于策略、計劃等動态評估場景,如政策調整前的全面複查(complete reassessment of policies)。
術後患者需定期進行全面複查(comprehensive postoperative review),涵蓋影像學檢查、生化指标及體征監測(中華醫學雜志臨床指南)。
ISO 9001标準要求對生産流程實施全面複查(thorough re-examination),确保符合PDCA循環(Plan-Do-Check-Act)規範(國際标準化組織文件)。
冤案糾錯機制包含對原始證據的全面複查(complete reassessment),需由跨部門委員會執行(《中國司法程式白皮書》)。
“全面複查”指在特定場景下對某一對象進行系統性、多角度的再次檢查或審核,其核心在于覆蓋範圍的完整性和審核的嚴格性。根據應用領域不同,其具體含義有所差異:
1. 教育領域(如成考免試入學) 主要針對考生入學資格進行全方位核驗,包括身份真實性、資料完整性等,防止冒名頂替或材料造假。例如成考院校會在新生入學時:
2. 醫療領域 指對患者進行多維度健康評估,包含:
3. 其他應用場景
主要特點:相較于普通複查,更強調檢查項目的系統性(如同時核查身份、資格、健康指标等多維度)和審核深度(如追溯原始材料而非僅複印件),具有風險防控和結果驗證的雙重作用。
【别人正在浏覽】