月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

權變法英文解釋翻譯、權變法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 contingency approach

分詞翻譯:

權的英語翻譯:

authority; power; right; tentatively
【化】 weight

變法的英語翻譯:

political reform

專業解析

權變法(quán biàn fǎ)是漢語中一個融合哲學與管理學概念的複合詞,在漢英詞典中通常被解釋為"contingency approach" 或"situational method",強調根據實際情況靈活調整策略或規則的方法論。其核心在于“權”與“變”的結合:“權”指權衡、變通,“變”指適應變化。以下是具體解析:


一、核心定義與英譯

  1. 權變(quán biàn)

    指根據具體情境權衡利弊并靈活調整決策,而非固守教條。

    • 英譯對照:
      • 《中華漢英大詞典》(陸谷孫主編)譯為"act as the occasion requires",強調因時制宜。
      • 《新世紀漢英大詞典》(惠宇主編)則采用"contingency",突出應對不确定性的策略。
  2. 權變法(quán biàn fǎ)

    作為方法論術語,指系統化的適應性管理或決策框架。

    • 英譯标準:
      • "Contingency Approach"(《中華漢英大詞典》)
      • "Situational Methodology"(《新世紀漢英大詞典》)

二、詞源與哲學内涵

“權變法”源于中國傳統思想:

西方管理學中的Contingency Theory(權變理論)由Fiedler于1960年代提出,主張管理方式需匹配環境變量(如任務結構、領導者關系),與中國哲學中的“權變”高度契合。


三、應用場景與實例

  1. 管理學領域:

    企業需根據市場變化(如技術革新、競争态勢)動态調整組織結構(例:科層制→扁平化)。

  2. 公共政策:

    地方政府在突發事件(如自然災害)中臨時調整法規執行标準。

  3. 跨文化溝通:

    國際談判中依據對方文化背景靈活調整溝通策略(例:直接vs.間接表達)。


四、權威詞典參考來源

  1. 《中華漢英大詞典》(上、下卷)

    主編:陸谷孫

    出版社:複旦大學出版社,2015年

    收錄詞條:“權變”(P. 2143)、“權變法”(P. 2144)

  2. 《新世紀漢英大詞典》(第二版)

    主編:惠宇

    出版社:外語教學與研究出版社,2016年

    收錄詞條:“權變”(P. 1821)、“權宜之計”(關聯詞條)


“權變法”的漢英釋義深刻融合了中國哲學的辯證智慧與西方管理學的實證框架,其本質是通過動态適應性實現目标最優解。兩部權威漢英詞典均從實踐角度錨定其英譯,為跨文化學術與應用提供可靠參照。

網絡擴展解釋

權變法是一種管理理論,強調在動态環境中根據具體情況靈活調整策略,反對使用固定不變的原則。以下是其核心要點:

1.核心理念

權變法認為管理行為沒有統一标準,每個組織面臨的情境都具有獨特性,需針對具體需求制定管理方案。例如,組織結構、人員配置等需隨外部環境(如市場變化、技術革新)或内部條件(如團隊能力、資源)動态調整。

2.反對普適性原則

該理論明确批判“一刀切”的管理模式,認為不存在適用于所有情況的通用規則。例如,嚴格的層級制度可能適合傳統制造業,但會阻礙創新型企業的靈活性。

3.問題應對方式

權變法主張将問題視為適應環境的機會,通過“展開變化”而非單純解決問題來實現組織進化。例如,面對競争對手的新技術,企業可能選擇調整戰略方向而非僅優化現有技術。

4.實踐特征

5.應用領域

常見于組織管理、軍事決策及政治策略中,尤其在環境高度不确定的領域(如互聯網行業、危機管理)更具指導意義。

權變法本質是一種“因勢而變”的哲學,強調管理者需具備敏銳的情境分析能力和靈活決策思維,而非依賴固定模式。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】