月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不顧後果英文解釋翻譯、不顧後果的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

be careless of the consequences

相關詞條:

1.withoutreflectingontheconsequences  2.recklessness  

例句:

  1. 蠻勇勇氣,尤指不顧後果的勇氣
    Courage, especially when reckless.

分詞翻譯:

不顧的英語翻譯:

disregard; in spite of; neglect; regardless
【法】 ignore

後果的英語翻譯:

aftereffect; aftermath; consequence; issue; sequel; sequent; train
【醫】 sequence

專業解析

"不顧後果"在漢英詞典中主要指缺乏對行為潛在風險的考量,其核心含義可通過三方面闡釋:

  1. 語義範疇 英語對應譯法為"reckless"或"regardless of consequences",《新時代漢英大詞典》将其定義為"acting without thinking about danger or negative results"。該詞由否定前綴"不"與動賓結構"顧後果"組成,凸顯行為主體對結果的有意忽視。

  2. 語用特征 根據《現代漢語用法詞典》的辨析,該短語多含貶義,常用于描述決策失誤或危險行為。相較于近義詞"魯莽",更強調對負面結果的認知缺失,如"reckless driving"(不顧後果的駕駛)在法律文書中特指明知違法仍實施的危險駕駛行為。

  3. 跨文化差異 牛津大學出版社《漢英對比語言學》指出,英語"reckless"具有明确的法律内涵,常與"endangerment"(危害他人安全罪)構成固定搭配,而中文語境更側重道德層面的批評,這種語義重心的差異在翻譯實踐中需特别注意語境適配。

網絡擴展解釋

“不顧後果”是一個漢語成語,意思是不考慮事情可能帶來的負面影響或嚴重後果,依然堅持去做某件事。其核心在于強調行為的沖動性、盲目性或冒險性,常帶有貶義色彩。

具體解析:

  1. 詞義拆分:

    • “不顧”:指“不理會、不關心、不考慮”。
    • “後果”:指“事情的結果”,通常指負面影響(如損失、危險、懲罰等)。 組合後表示“不理會結果如何,尤其是可能出現的負面結果”。
  2. 使用場景:

    • 描述某人做事沖動、缺乏理性思考,例如:“他為了逞一時之快,不顧後果地頂撞上司。”
    • 批評他人或自己因短視而忽視長遠影響,例如:“過度開發資源是不顧後果的行為。”
    • 法律或道德層面,指明知違法或違背倫理仍執意行動,例如:“醉駕是典型的不顧後果的危險行為。”
  3. 近義詞:

    • 一意孤行、铤而走險、魯莽行事、不管三七二十一。
  4. 反義詞:

    • 三思而行、瞻前顧後、謹小慎微、深謀遠慮。

語境示例:

注意:

該詞通常用于負面評價,但偶爾也可中性描述緊急情況下的果斷,例如:“醫生在危急時刻不顧後果先救人,後來才補辦手續。”(此時隱含“優先考慮更重要的事”)

如果需要更具體語境的分析,可以提供例句進一步探讨。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】