月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不夠實際的英文解釋翻譯、不夠實際的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

academic

分詞翻譯:

不夠的英語翻譯:

inadequate; not enough

實際的英語翻譯:

practicality; practice; reality
【計】 achieved

專業解析

"不夠實際的"是一個形容詞短語,用于描述某人、某物或某種想法、計劃等缺乏現實可行性、實用性或與實際情況脫節。它強調的是一種理想化、脫離現實基礎或難以付諸實踐的特質。

從漢英詞典的角度,其核心含義和用法可解釋如下:

  1. 核心含義與翻譯:

    • 中文含義:指不符合現實情況或實際需求;缺乏可操作性;過于理想化而難以實現。
    • 主要英文對應詞:
      • Impractical: 這是最直接、最常用的翻譯。指不切實際、不實用的,無法在現實中有效執行或應用。例如:"這個方案聽起來很好,但不夠實際的。" -> "This plan sounds good, but it's impractical."
      • Unrealistic: 指不現實的,基于不切實際的期望或假設。例如:"他對項目時間表的期望不夠實際的。" -> "His expectations for the project timeline are unrealistic."
      • Theoretical (而非 practical): 強調停留在理論層面,缺乏實踐應用或考慮。例如:"這個讨論太理論化了,不夠實際的。" -> "This discussion is too theoretical, not practical enough."
  2. 語義側重與辨析:

    • 與“不切實際”相近:"不夠實際的"與"不切實際"含義高度重疊,都指脫離現實基礎。但"不夠實際的"語氣可能稍弱,更側重于"欠缺"實際性,而非完全"不"切實際。
    • 與“理想化”相關:它常指因過于追求完美、忽視現實約束(如成本、時間、資源、可行性)而顯得脫離實際。
    • 與“實用”相對:直接與"實用的"形成對比,強調缺乏解決實際問題的效用或可操作性。
  3. 典型用法場景:

    • 評價計劃、方案、想法: "這個商業計劃書寫得天花亂墜,但細節上不夠實際的。"
    • 評價建議、意見: "你提的建議很有創意,但在我們目前的預算下顯得不夠實際的。"
    • 評價人或其行為: "他有點理想主義,有時想法不夠實際的。" (指其想法或行為方式)
    • 評價物品或設計: "這個家具設計很新穎,但棱角太多,對有小孩子的家庭來說不夠實際的。"

權威參考來源 (基于主流英漢/漢英詞典釋義):

"不夠實際的"是一個描述缺乏現實基礎、可操作性和實用性的形容詞短語,其核心英文對應詞為impractical 和unrealistic,在漢英翻譯和理解中需要準确把握其"脫離現實約束、缺乏可行性"的内涵。

網絡擴展解釋

“不夠實際”通常指想法、計劃或行為缺乏現實依據,不符合實際情況或可行性較低。以下是綜合多個來源的詳細解釋:

  1. 基本釋義
    “不夠實際”與“不切實際”含義相近,均指脫離現實條件或客觀規律,常用于形容過于理想化、缺乏可操作性的方案或觀點。

  2. 詳細解釋

    • 脫離現實性:這類想法往往忽略實際條件,例如資源限制、時間成本等,導緻難以落地。
    • 缺乏可行性:可能表現為目标過高、步驟模糊,或未考慮潛在風險,如“制定不切實際的銷售目标”。
  3. 使用場景

    • 批判性語境:用于提醒他人避免空想,例如“這個計劃太不切實際,需要重新調研”。
    • 自我反思:如“我的職業規劃是否不夠實際?”。
  4. 近義詞與反義詞

    • 近義詞:異想天開、好高骛遠、泛泛其詞。
    • 反義詞:腳踏實地、切合實際、實事求是。
  5. 例句參考

    • 鄧小平曾強調:“不能把目标定得不切實際,否則難以實現。”
    • 在商業決策中,脫離市場需求的創新可能被視為“不夠實際”。

提示:若需更多例句或辨析,可參考來源網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】