不夠格的英文解釋翻譯、不夠格的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
wanting; not qualified
相關詞條:
1.inacceptable
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
夠格的英語翻譯:
be qualified
的的英語翻譯:
of; target
【計】 hyperactive
【醫】 pure
專業解析
"不夠格的"是現代漢語中常見的形容詞短語,其核心含義指未達到特定标準或資格要求的狀态。根據《現代漢語詞典(漢英雙解)》第7版,該表達對應英語翻譯為"unqualified"或"incompetent",強調能力或資質上的缺失。牛津漢英詞典(第3版)進一步區分其語用特征:多用于正式評價場景,如職業資質審查("不具備執業資格的醫師")、學術評審("不符合發表标準的論文")等語境。
在近義表達辨析方面,商務印書館《漢英對比語言學》指出:"不夠格的"與"不合格的"存在語義差異——前者強調資質獲取過程的缺失(lack of certification),後者側重質量檢測未達标(failure to meet quality standards)。典型用例可見于法律文本,如《民法典》第163條關于合同締約方資格的司法解釋中,将"不夠格的主體"定義為"未取得法定經營資質的經濟組織"。
該表達的英譯需注意語境適配性:在劍橋國際英語詞典中,"unqualified"多指專業資質缺失,"incompetent"側重能力不足,而"substandard"則強調未達質量基準,三者共同構成該漢語表達的完整英文對應體系。
網絡擴展解釋
“不夠格”是一個漢語詞彙,通常用于表達“不符合标準或資格”的含義。以下是詳細解釋:
1.基本定義
- 核心含義:指某人或某事物在能力、條件、資質等方面未達到特定要求或标準,無法勝任某項任務、職位或關系。例如,職場中新人因經驗不足被評價為“不夠格”,或人際交往中因價值觀差異被認為“不配成為朋友”。
2.使用場景
- 能力評價:多用于職場或學習場景,表示個人能力不足以獨立完成任務或承擔職責。例如:“他的技術水平暫時不夠格參與核心項目。”
- 人際評價:形容在社交或情感關系中,因性格、地位等差異被認為“不匹配”。例如:“她總覺得自己不夠格融入那個圈子。”
- 自我反思:用于表達對自身狀态的否定,如“我覺得自己不夠格通過這次考核”。
3.近義詞與反義詞
- 近義詞:未入流、不合格、不符合條件(參考)。
- 反義詞:暫無明确反義詞,但可根據語境用“達标”“合格”等表達相反含義。
4.特殊語境下的含義
- 在政治或經濟領域,“不夠格”可能帶有特定引申義。例如鄧小平曾用“不夠格的社會主義”形容中國社會主義初級階段生産力不足的狀态。
5.使用建議
- 該詞帶有一定主觀評價色彩,需根據語境判斷是否含貶義。在正式場合使用時,可搭配具體說明以增強客觀性,如“他的經驗不夠格擔任管理崗”。
總結來看,“不夠格”既可用于客觀評價資質,也可用于主觀情感表達,需結合上下文理解其具體指向。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】