月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

情人的英文解釋翻譯、情人的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

amatory

相關詞條:

1.swainish  

分詞翻譯:

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

漢英詞典視角下“情人”的釋義

核心定義

“情人”在漢語中指戀愛關系中的一方,通常指非婚姻關系的戀人,或帶有浪漫情感聯結的對象。其英文對應詞為“lover”,但需根據語境區分具體含義:

  1. 戀愛對象(中性):指處于戀愛關系的伴侶,如“He is her lover”(他是她的情人)。
  2. 婚外伴侶(隱含非正式關系):如“mistress”(情婦)或“affair partner”(婚外情對象),需結合上下文判斷。

語義分層解析

  1. 情感屬性

    • 強調情感紐帶,區别于單純性關系(如“性伴侶”)。
    • 例:古詩詞中“情人怨遙夜,竟夕起相思”(張九齡《望月懷遠》),指向深情眷戀者。
  2. 文化差異

    • 西方文化中“lover”可指長期親密伴侶,無貶義;
    • 中文語境下易關聯“非婚關系”,需謹慎使用。

權威來源參考

使用建議

在翻譯或跨文化溝通時,優先明确關系性質:

網絡擴展解釋

“情人”一詞的含義具有多面性,其定義隨時代和語境變化。以下是綜合多來源的詳細解析:

一、定義演變

  1. 傳統含義

    • 最初指感情深厚的友人,如南朝鮑照詩句中“留酌待情人”即表達友人間的深厚情誼。
    • 唐代張九齡詩句“情人怨遙夜”則指相愛但分隔兩地的戀人。
  2. 現代擴展

    • 廣義上包括合法配偶,但當前普遍指無法獲得正式名分或承諾的親密伴侶,如婚外情關系中的一方。
    • 在正當戀愛中,也用于形容情侶,此時為中性或褒義(如“有情人終成眷屬”)。

二、核心特征

  1. 情感層面

    • 強調情感共鳴與理解,可能包含知己特質(如“比朋友更真心,比愛人更溫暖”)。
    • 部分描述将其理想化為“不求回報、隻願你幸福”的關系。
  2. 社會倫理

    • 區别于婚姻的管控型倫理,情人關系屬于自願型倫理,無法律約束。
    • 婚外情人常被批評為破壞家庭穩定,涉及利益索取(如財物、情感依賴)。

三、社會觀點分歧

視角 正面評價 負面評價
文化層面 象征自由戀愛(如文學中的浪漫化描述) 關聯道德争議(如“第三者”“二奶”等貶稱)
個人層面 提供情感補充與精神支持 導緻欺騙、家庭破裂等風險

四、總結

“情人”一詞需結合語境判斷:

如需更詳細的社會學研究或曆史演變分析,可參考(搜狗百科)或(愛問教育)等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】