請求付帳英文解釋翻譯、請求付帳的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 ask an account
分詞翻譯:
請求的英語翻譯:
ask for; beg; claim; desire; petition; pray for; request; solicit
【計】 C; request
【經】 application; demand; petition; request; solicit
付帳的英語翻譯:
【經】 pay off a score; settle a bill; settle a claim; with off a score
專業解析
"請求付帳"是一個在商務或消費場景中常用的漢語短語,其核心含義指向要求對方支付應付的款項。從漢英詞典角度解析,該短語可拆解為以下要素:
-
語義構成
- 請求 (qǐngqiú):動詞,表示禮貌或正式地提出要求。對應英文為 "request" 或 "ask for"。
- 付帳 (fùzhàng):動賓短語,"付"意為支付 (pay),"帳"指賬單、欠款 (bill, account)。整體意為支付賬單或結清欠款。英文對應 "pay the bill" 或 "settle the account"。
- 整體含義:因此,"請求付帳" 直譯為 "request to pay the bill",意指(服務或商品提供方)向對方(顧客或債務人)提出結清應付賬款的正式或禮貌要求。
-
使用場景與英文對應表達
- 餐飲/酒店/服務行業:服務員在顧客用餐或消費結束後,詢問是否需要結賬。英文常用:"May I bring you the bill?" 或 "Would you like to settle the bill now?"
- 商務交易:賣方在貨物交付或服務完成後,向買方發出付款通知(Invoice),要求其按約定付款。英文常用:"We request payment for the invoice [invoice number]" 或 "Please settle the outstanding account."
- 租賃/公用事業:房東或服務提供商在到期時要求租戶或用戶支付租金、水電費等。英文常用:"Payment for [service, e.g., rent, electricity] is now due." 或 "We kindly request settlement of your account."
-
核心英文釋義
綜合漢英詞典的釋義,"請求付帳" 的核心英文解釋為:
To request payment (of a bill/debt) 或To ask for the settlement of an account.
-
注意事項
- 禮貌性:中文的"請求"體現了禮貌和正式的語氣,在英文表達中也需使用 "request"、"kindly ask for"、"please settle" 等體現禮貌的措辭。
- 語境差異:在非常隨意的場合(如朋友間),中文可能直接用"買單"或"結賬",英文則用 "Check, please?"。而"請求付帳"更適用于相對正式或書面化的催款場景。
- 主體:該短語通常由債權人(提供服務或商品的一方)向債務人(接受服務或購買商品的一方)提出。
權威參考來源:
- 釋義核心參考了《牛津英漢漢英詞典》和《朗文當代高級英語辭典》中關于 "request"、"payment"、"settle"、"account"、"bill" 等詞條的釋義及用法示例。
- 場景應用參考了商務英語溝通慣例及常見服務行業用語。
網絡擴展解釋
根據搜索結果顯示,“請求付帳”可以拆解為“請款”和“付賬”兩個關聯概念的綜合表述,具體解釋如下:
-
請款()
指債權人或服務方向債務方提出支付款項的要求,常見于商業場景。例如:
- 供應商在完成訂單後,向客戶發出貨款支付通知;
- 企業内部員工申請備用金時需填寫請款單,經審批後由財務撥款。
-
付賬()
指完成消費或交易後支付應付錢款的行為,典型場景包括:
- 餐飲消費後結清餐費(如提到“飯館吃喝後付錢”);
- 企業收到請款單後實際支付貨款;
- 信用卡賬單還款也屬于廣義付賬行為。
兩者關系:請款是支付流程的發起環節,付賬是執行環節。例如網購時,賣家系統自動生成請款請求(如訂單狀态變更為“待付款”),買家通過支付平台完成付賬操作。中提到的銀行卡後台請款,即指銀行系統自動發起的扣款請求。
注意事項:商業場景中,請款通常需要書面憑證(如發票、請款單)作為依據;個人消費場景則可通過掃碼、刷卡等即時付賬(如的餐館分開付賬案例)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】