月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

棄絕英文解釋翻譯、棄絕的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

abandon
【法】 abjure

相關詞條:

1.spurn  2.renounce  

分詞翻譯:

棄的英語翻譯:

abandon; discard; throw away

絕的英語翻譯:

absolutely; desperate; exhausted; hopeless; ****** no allowance

專業解析

"棄絕"是一個漢語動詞,其核心含義是主動、徹底地抛棄、斷絕或舍棄,帶有強烈的決絕意味。從漢英詞典的角度分析,其詳細釋義和對應英文如下:


一、漢語釋義

  1. 徹底抛棄/斷絕

    指主動且決絕地放棄某人、某物或某種關系,強調行為的不可逆轉性。

    例:棄絕世俗名利,歸隱山林。

  2. 拒絕接納/否認

    含否定與排斥之意,常用于思想或信仰層面。

    例:棄絕舊有的偏見,接受新觀念。


二、權威英文釋義與對應翻譯

根據主流漢英詞典,其英文對應詞需結合語境選擇:

  1. Forsake

    (因道德或責任而徹底放棄)

    例:棄絕惡習 | Forsake bad habits.

    來源:《牛津英漢雙解大詞典》

  2. Renounce

    (正式聲明放棄權利、信仰等)

    例:棄絕繼承權 | Renounce the right to inheritance.

    來源:《柯林斯高階英漢雙解詞典》

  3. Abandon/Reject

    (抛棄具體事物或拒絕接受)

    例:棄絕陳腐理論 | Reject outdated theories.

    來源:《新世紀漢英大詞典》


三、語境差異與使用注意


四、權威來源參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)對"棄絕"的定義為"徹底抛棄"。
  2. 劍橋詞典(Cambridge Dictionary)将"forsake"釋為"to leave forever or abandon"。
  3. 韋氏詞典(Merriam-Webster)定義"renounce"為"to give up, refuse, or resign usually formally"。

(注:因未搜索到可直接引用的線上詞典鍊接,建議用戶通過上述權威工具書名稱進一步查證。)

網絡擴展解釋

“棄絕”是一個漢語詞彙,主要含義為徹底抛棄、斷絕關系或堅決拒絕。以下從多個角度進行詳細解釋:


一、基本釋義

  1. 核心含義
    指完全、決絕地抛棄或拒絕某人、某事,強調态度的徹底性。例如:

    “克服技術負效應的根本途徑,不是詛咒和棄絕技術,而是反思人類實踐方式。”()

  2. 詞性特征
    通常作動詞使用,文言色彩較濃,現代漢語中多用于書面語或特定語境。


二、古文與經典用例

  1. 古代文獻中的運用

    • 唐代杜甫《垂老别》中寫道:“棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。”,意為離開破舊住所時内心的悲痛。
    • 宋代蘇轼在書信中提到:“足下終不棄絕”,表達對友人未斷絕關系的感激。
  2. 詞義演變
    早期多指斷絕人際交往(如“棄絕人事”),後擴展為對事物或行為的徹底拒絕。


三、近義詞與反義詞


四、現代語境下的使用

  1. 應用場景
    • 人際關系:如“他被家族棄絕”表示被徹底排斥。
    • 抽象事物:如“棄絕陋習”強調對不良習慣的堅決摒棄。
  2. 翻譯對照
    英文常用forsake 或abandon,隱含主動、徹底的舍棄。

五、注意事項

如需更全面例句或曆史用例,可參考《漢典》《搜神記》等來源()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】