
compare notes; interchange
"切磋"一詞源于中國古代工藝術語,後引申為學術或技藝的交流研讨,其漢英詞典釋義及文化内涵解析如下:
字源本義
原指古代加工骨器、玉器的工藝步驟。《詩經·衛風·淇奧》載:"如切如磋,如琢如磨",其中"切"指分割骨料,"磋"指打磨表面(參見《漢語大詞典》)。
現代引申義
中文釋義側重點 | 英文翻譯側重點 |
---|---|
強調深度交流與共同精進 | 側重觀點交換與經驗共享 |
隱含"互相啟發"的協作性 | 突出"雙向互動"的動作性 |
例證:
"與專家切磋技術難題"
英譯:"Discuss technical challenges with experts to learn from each other"
(參見《新世紀漢英大詞典》)
儒家教育觀體現
朱熹《論語集注》以切磋喻"學者之于義理,貴反複辨析",體現中國傳統治學精神(參見《四書章句集注》)。
當代適用語境
文學經典
《論語·學而》:"子貢曰:‘貧而無谄,富而無驕,何如?’子曰:‘可也。未若貧而樂,富而好禮者也。’子貢曰:‘《詩》雲:如切如磋,如琢如磨,其斯之謂與?’"
(譯文印證"切磋"的研讨本質,參見中華書局《論語譯注》)
國際交流場景
中國外交部官方表述:"中美應通過對話切磋化解分歧"(英譯:China and the US should resolve differences through dialogue and exchange of views),體現該詞的正式語用功能。
(注:為符合學術規範,參考文獻采用紙質權威出版物,暫未提供電子鍊接)
“切磋”一詞的詳細解釋如下:
“切磋”源于古代工藝術語,最初指加工不同材質的精細工序:
學術與道德研讨
比喻人與人之間在學問、技藝或品德上互相交流、研讨。例如《詩經·衛風·淇奧》中“如切如磋,如琢如磨”,即贊美君子修養的不斷提升。
例句:兩國科學家常聚在一起切磋技術()。
廣義的交流與競争
擴展至比賽、國際交往等領域,強調通過互動取長補短。如體育比賽中“切磋球藝”,或國家間“密切磋商應對挑戰”()。
常用于教育、文化、體育等場景,強調協作與競争并存的進步方式。例如學生間“互相切磋解題思路”,或企業“通過行業交流切磋創新方案”()。
如需進一步了解例句或曆史典故,可參考《詩經》、清代劉開《問說》等文獻來源。
【别人正在浏覽】