月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

部份承保英文解釋翻譯、部份承保的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 partial coverage

分詞翻譯:

部份的英語翻譯:

【經】 part; segment

承保的英語翻譯:

accept insurance
【經】 one-writing

專業解析

在保險行業中,"部份承保"(英文:Partial Coverage 或 Partial Underwriting)指保險公司對投保标的僅承擔約定範圍内的風險責任,而非全額保障的承保方式。這種模式通常表現為兩種形式:

  1. 比例分擔:保險公司按約定比例(如70%)賠償損失,剩餘部分由投保人自行承擔;
  2. 限額承保:設定賠償上限(如最高50萬元),超出部分不納入理賠範圍,常見于財産險和健康險領域。

該術語在《保險術語》國家标準(GB/T 36687-2018)中被定義為"保險人通過合同約定,僅對保險标的的部分風險提供保障的行為"。實際操作中,可能涉及免賠額條款、共保條款或責任限額條款的應用。例如某企業投保火災險時,若保單約定10%的絕對免賠率,則損失金額的10%需由企業自行承擔。

權威參考資料:

網絡擴展解釋

“部份承保”是保險業務中的術語,指保險公司對投保申請進行審核後,僅接受部分風險或責任,而非全部承保。以下是具體解釋:

  1. 核心含義
    “承保”是保險公司對投保申請進行風險評估後,決定是否接受投保的過程()。而“部份承保”意味着保險公司僅承擔投保範圍内的部分責任,可能通過以下方式實現:

    • 責任免除:對某些特定風險不提供保障(如健康險中不保既往症);
    • 限額承保:降低保額或賠償比例;
    • 加費承保:通過提高保費接受部分高風險責任。
  2. 常見場景
    例如在人身保險中,若投保人存在健康異常,保險公司可能對相關疾病作除外處理,但其他疾病仍正常保障;在財産險中,可能對易受損物品設置賠償上限。

  3. 法律依據
    根據,承保是保險合同成立的前提,而部分承保屬于雙方對條款的“實質性談判階段”(),需在合同中明确約定責任範圍,避免理賠争議。

提示:具體是否屬于部分承保,需以保險合同中的“特别約定”或“除外責任”條款為準。建議投保時仔細閱讀條款,必要時咨詢專業保險顧問。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】