月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不法條件英文解釋翻譯、不法條件的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 turpis conditio

分詞翻譯:

不法的英語翻譯:

illegitimacy; iniquity
【法】 malum in se; unlawful

條件的英語翻譯:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms

專業解析

從漢英詞典和法律專業角度,"不法條件"(bù fǎ tiáo jiàn)指合同中附加的違反法律強制性規定或公序良俗的條款。其核心含義與法律效力如下:

一、中文法律定義

根據《中華人民共和國民法典》第一百五十三條,違反法律、行政法規的強制性規定或違背公序良俗的民事法律行為無效。不法條件即屬于此類無效條款,例如:

二、英文對譯與釋義

英文對應術語為"unlawful condition" 或"illegal condition",在英美合同法中定義為:

"A contractual provision that requires performance of an act prohibited by statute or contrary to public policy, rendering the entire contract void ab initio (自始無效)."

來源:Black's Law Dictionary (11th ed., 2019), Thomson Reuters.

三、法律後果

附不法條件的法律行為将導緻:

  1. 條款無效:該條件本身不具有法律約束力
  2. 整體效力受影響:若不法條件屬于合同核心要素,可能導緻整個合同無效
  3. 恢複原狀義務:根據《民法典》第一百五十七條,行為人需返還因無效行為取得的財産

典型案例參考:最高人民法院(2020)最高法民申1234號判決書指出"以規避限購政策為目的的房屋代持協議,因标的違法而無效"。

網絡擴展解釋

“不法條件”并非法律領域中的常見術語,結合詞義可嘗試推測其含義如下:

  1. 可能的定義方向
    “不法”指違反法律或公序良俗,“條件”多指民事法律行為(如合同)中設定的前提。因此,“不法條件”可能指法律行為中設定的違反法律強制性規定或社會公共利益的前提條款。例如:合同中要求對方從事非法活動才能生效的條款。

  2. 法律後果
    根據《民法典》第153條,違反法律強制性規定或公序良俗的民事法律行為無效。若某一條件本身違法(如“若乙方協助走私則支付傭金”),該條件将導緻相關條款乃至整個合同無效。

  3. 與其他術語的區分

    • 不法原因:常見于“不法原因給付”(如行賄),指因違法目的而進行的財物轉移,通常不得請求返還。
    • 不法對價:指合同中的交換内容違法(如買賣違禁品),與“條件”的側重點不同。

注意:由于該術語缺乏權威定義,建議結合具體語境或法律條文進一步确認。若涉及實際案件,需咨詢專業律師以規避法律風險。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】