月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

前後關系英文解釋翻譯、前後關系的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 anteroposterior relation

分詞翻譯:

前的英語翻譯:

former; forward; front; preceding; priority
【醫】 a.; ante-; antero-; fore-; pro-; proso-; ventri-; ventro-

後的英語翻譯:

after; back; behind; offspring; queen
【醫】 meta-; post-; retro-

關系的英語翻譯:

relation; relationship; appertain; bearing; concern; connection; term; tie
【計】 relation
【醫】 rapport; reference; relation; relationship

專業解析

在漢英詞典視角下,“前後關系”通常指事件、行為或狀态在時間或邏輯上的先後次序與相互關聯,其核心對應英文術語為“context” 或“sequence and relation”。該概念在語言理解、邏輯推理等領域至關重要,具體釋義如下:


一、基礎釋義

前後關系(qiánhòu guānxì)

  1. 時間順序:指事件發生的先後次序。

    例:叙述曆史事件需厘清其前後關系。

  2. 邏輯關聯:事物之間的因果、條件等邏輯聯繫。

    例:分析數據時需關注變量間的前後關系。

  3. 語境依賴:語言單位(詞、句)在上下文中的意義關聯(即“context”)。

    例:詞彙含義常由其前後關系決定。


二、專業延伸

  1. 語言學中的核心地位

    在語義學中,“前後關系”體現為語境(context),直接影響詞彙的指代與歧義消解。例如:

    “打”在“打電話”與“打籃球”中含義不同,需依賴前後關系判斷 。

  2. 認知科學視角

    人類理解信息時依賴“前後關系”構建認知框架。實驗表明,脫離語境的句子理解準确率下降40%以上 。


三、權威參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    定義“前後”為時間或空間上的接續,“關系”為事物間的相互作用,二者結合強調連續性中的關聯性。

  2. 牛津英漢雙解詞典

    将“context”譯為“上下文;語境”,明确其作為語言理解基礎的功能 。


四、應用場景


“前後關系”作為跨語言核心概念,既是時間與邏輯的紐帶,更是語義理解的基石。其漢英對譯凸顯了語言中動态關聯性的本質,對語言學研究與實用技術具有雙重指導意義。

網絡擴展解釋

“前後關系”是一個多領域通用的概念,核心含義是指圍繞某個元素(如詞語、事件、數據等)的上下文或背景環境,其具體解釋需結合不同學科或場景:

  1. 語言學/文本分析
    指詞語、句子在文本中的位置及周邊内容,用于消除歧義或明确含義。例如“打”在“打籃球”和“打文件”中意義不同,正是通過前後關系區分的。

  2. 計算機科學

    • 自然語言處理(NLP):模型分析某個詞時,需參考其前後詞彙(如Transformer模型中的注意力機制)。
    • 程式執行:函數或變量在代碼中的調用環境,如局部變量隻在特定代碼塊内有效。
  3. 認知科學/心理學
    人類理解信息時依賴的情境記憶或背景知識。例如聽到“會議推遲了”,需結合之前提到的會議時間才能準确解讀。

  4. 日常應用
    指事件發生的背景條件,如“他辭職”的前後關系可能涉及公司變動、個人規劃等複雜因素。

無論何種領域,“前後關系”的本質都是通過環境信息輔助理解核心對象,避免孤立解讀産生的偏差。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】