月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

前後颠倒的英文解釋翻譯、前後颠倒的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

preposterous

分詞翻譯:

前的英語翻譯:

former; forward; front; preceding; priority
【醫】 a.; ante-; antero-; fore-; pro-; proso-; ventri-; ventro-

後的英語翻譯:

after; back; behind; offspring; queen
【醫】 meta-; post-; retro-

颠倒的英語翻譯:

bottom up; head over heels; reversal; upside down
【醫】 perversion; resupination; reversal

專業解析

"前後颠倒"是一個漢語成語,在漢英詞典中通常被譯為"back to front"、"topsy-turvy" 或"in reverse order",其核心含義指事物在時間、空間或邏輯順序上的混亂與錯位。以下從語言學角度分層解析其詳細含義:


一、基本釋義

  1. 時空順序錯亂

    描述物體、事件或動作的排列違背自然或常規序列,如書本裝訂反序、曆史事件叙述混亂。

    例: 這本書頁碼裝訂前後颠倒,需重新調整。(The pages of this book are bound back to front and need rearrangement.)

  2. 邏輯因果倒置

    指在推理或叙述中,将原因與結果、前提與結論的位置互換,導緻語義矛盾。

    例: 他前後颠倒的論證無法說服評委。(His topsy-turvy argument failed to convince the judges.)


二、引申含義


三、權威詞典參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    定義:"前後次序颠倒",強調順序混亂的本質。參見中國社會科學院語言研究所編纂版本。

  2. 《牛津英漢漢英詞典》

    對應英文釋義:"in reverse order; topsy-turvy",提供跨文化語境下的等效表達。

  3. 《漢英大詞典》(吳光華主編)

    例句:"把事情弄得前後颠倒"譯為 "turn things upside down",突出動态的混亂過程。


四、典型用例

中文例句 英文翻譯
時間線叙述前後颠倒,觀衆難以理解。 The timeline narration was in reverse order, confusing the audience.
文件歸檔時避免前後颠倒的編號。 Avoid back-to-front numbering when archiving documents.

五、學術延伸

在認知語言學中,該現象關聯"temporal inversion"(時間倒錯) 理論,反映人類對線性順序的感知偏差(參見認知心理學研究)。在翻譯領域,需根據語境選擇英文對應詞:


參考文獻

網絡擴展解釋

“前後颠倒”是一個漢語成語,通常指事物或行為的順序、邏輯、位置等被錯誤地倒置,導緻混亂或不合常理的狀态。具體可從以下角度理解:

  1. 字面含義
    指物體或時間順序的物理倒置,例如書本裝訂時頁碼順序錯亂,或曆史事件的時間線被錯誤排列。

  2. 邏輯與表達
    用于描述語言、叙述的混亂,如說話或寫作時因果倒置、主次不分。例如:“他解釋問題時前後颠倒,聽衆難以理解核心觀點。”

  3. 行為與認知
    可比喻做事本末倒置,如忽略關鍵步驟卻優先處理次要環節。類似成語“本末倒置”與此意相近,但“前後颠倒”更強調順序錯亂而非主次混淆。

對比其他成語

使用場景
常見于批評邏輯錯誤、糾正順序問題,或形容混亂狀态。例如:“這份報告數據前後颠倒,需要重新整理時間線。”(虛拟例句)

注意:該詞為中性表述,具體褒貶需結合語境,日常使用時可搭配具體事例增強表達效果。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】