
keep up
"不低落"在漢英詞典中的核心釋義可拆解為以下層面:
構詞結構
“不”為否定前綴,“低落”指情緒、士氣或狀态的下沉趨勢。組合後形成反義表達,強調脫離消沉狀态的心理或精神态勢。
參考:《現代漢語詞典》(第7版)對“低落”的定義為“(士氣、情緒等)不旺盛;下降”。
英文對應譯法
心理韌性維度
指個體在壓力下維持心理穩态的能力,與“心理彈性”(Psychological Resilience)概念關聯。
例:長期保持不低落的心态需認知重評能力(Cognitive Reappraisal)的支撐。
學術支持:美國心理學會(APA)将心理韌性定義為“適應逆境時保持良好功能的過程” APA Resilience Guide。
社會行為表現
在群體語境中體現為持續的行動力(如:團隊士氣不低落,持續突破技術瓶頸),近義于“persistent motivation”。
《新世紀漢英大詞典》(第二版)将“不低落”譯為“not low in spirits”,強調精神狀态的基準維持。
英語諺語“Keep one's chin up”(保持昂揚)與之神似,印證非中文獨有心理建構。
神經科學研究表明,維持“不低落”狀态與前額葉皮層活躍度正相關,當個體進行目标導向行為時,該腦區抑制負面情緒蔓延(Davidson, 2002)。
文獻來源:Davidson, R.J. (2002). Anxiety and Affective Style. Nature Neuroscience.
“不低落”是描述心理狀态穩定于非抑郁區間的複合詞,其英譯需根據語境選擇臨床術語(not depressed)或行為描述(buoyant)。在積極心理學框架下,該狀态被視為心理健康的顯性指标之一,需結合認知行為調節實現長期維持。
綜合參考文獻:
“不低落”是一個由否定詞“不”與形容詞“低落”組合而成的短語,其核心含義是形容情緒、狀态或氛圍不消極、不低沉,保持積極或平穩。具體分析如下:
詞義解析
使用場景
近義詞與反義詞
延伸意義
在文學或口語中,“不低落”可能隱含一種主動的心理調節行為,例如通過自我激勵或外界支持來避免陷入負面情緒。
示例:
“盡管比賽失利,教練的鼓勵讓隊員們的士氣不低落,反而更堅定了下次取勝的決心。”
(此處“不低落”既否定了消極狀态,又暗示了向積極方向的轉化。)
若需進一步探讨情緒管理方法,可結合具體情境補充說明。
【别人正在浏覽】