月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不得不英文解釋翻譯、不得不的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

cannot but; cannot help but; fain; have to

相關詞條:

1.cannothelpbut  2.cannothelp  3.havereasonto  4.couldnotbut  5.cannotbut  6.cannothelp  7.becompelledto  8.couldnothelp  9.fain  10.beobligedto  11.oncompulsion  12.uponcompulsion  

例句:

  1. 不得不低下頭才能穿過低矮的門口。
    She had to duck her head to get through the low doorway.
  2. 他們不得不為了那條消息作出聲明。
    They have to make a protestation of that news.
  3. 寒冷的冬天,我們不得不穿毛織品。
    We have to wear woolen clothes in the cold winter.
  4. 我們不得不采取預防措施。
    We had to take preventive measures.
  5. 不得不将土地抵押來申請貸款。
    He will have to mortgage his land for a loan.
  6. 當我不得不離開時,這個孩子情緒異常激動,忍不住哭了起來。
    The boy got very emotional when I had to leave, and started to cry.
  7. 他為了養家不得不去拼命工作。
    He had to work hard for the maintenance of his family.
  8. 警察不得不使用武力驅散人群。
    The police had to employ force to break up the crowd.

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

得的英語翻譯:

gain; get; need; obtain; fit; ready for

專業解析

"不得不"是現代漢語中一個重要的情态副詞短語,用于表達客觀條件限制下的"被迫"或"别無選擇"之意。其核心含義與英文短語"have to"或"must"(在強調外部強制時)高度對應,但蘊含着更強的無奈感。以下是基于權威漢英詞典的詳細解析:

一、核心語義與詞典釋義

  1. 被迫性

    表示行為的發生并非出于主觀意願,而是受到外部環境、客觀條件或現實壓力的強制。

    例: 時間緊迫,他不得不放棄原計劃。

    來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館:釋義為"表示必須這樣(常帶有不情願的意思)"。

  2. 唯一選擇性

    強調在特定情境下,某種行為是唯一可行的解決方案,隱含"别無他法"之意。

    例: 資金短缺,公司不得不裁員。

    來源:《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)牛津大學出版社:對應"have to"的釋義"used to show that sth is necessary or must be done"。

二、語法特征與英譯對比

  1. 副詞性結構

    "不得不"後接動詞短語,構成"不得不 + VP"句式,在句中作狀語。

    英譯對照:

    • 不得不承認 → have to admit
    • 不得不離開 → be forced to leave
  2. 情态強度層級

    其強制性強于"應該",弱于"必須",更側重客觀約束:

    應該 (should) < 不得不 (have to) < 必須 (must)

    來源:《新世紀漢英大詞典》外語教學與研究出版社:明确标注其對應英文為"have no choice but to"。

三、典型語用場景

  1. 客觀限制

    描述資源、時間、能力等客觀條件導緻的被動行為:

    例: 暴雪封路,遊客不得不滞留機場。

  2. 道德/規則約束

    表達社會規範或倫理要求下的責任性行為:

    例: 作為證人,他不得不說出真相。

    來源:《漢語8000詞詞典》北京語言大學出版社:例句中強調"因責任而必須行動"。

四、權威英譯辨析

根據語境差異,英文對應表達需分層處理:

綜合來源參考

  1. 中國社會科學院語言研究所. 《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
  2. Hornby, A. S. 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版). 牛津大學出版社, 2018.
  3. 惠宇. 《新世紀漢英大詞典》(第二版). 外語教學與研究出版社, 2016.

網絡擴展解釋

“不得不”是一個常用漢語短語,表示因客觀條件限制或主觀上的無奈,必須采取某種行動。其核心含義是“沒有其他選擇,隻能這樣做”,帶有被迫、勉強的語氣。

一、語義解析

  1. 雙重否定表強調
    “得”表示“能夠”,“不得不”字面意為“不能夠不”,通過雙重否定結構強化了“必須”的含義。例如:
    “時間緊迫,我不得不熬夜完成工作。” (暗指别無選擇)

  2. 隱含被動性
    與單純的“必須”不同,“不得不”往往暗含外部壓力或客觀條件逼迫。例如:
    “暴雨導緻航班取消,我們不得不改乘高鐵。” (強調客觀原因)

二、使用場景

場景類型 例句 隱含情緒
客觀限制 “手機沒電,不得不向路人借電話。” 無奈感
規則約束 “考試規定不得不遵守。” 強制性
權衡利弊 “為健康着想,不得不戒煙。” 理性抉擇

三、近義詞辨析

四、特殊注意

  1. 不與“被”字連用
    錯誤用法:“我被不得不加班”
    正确形式:“老闆要求,我不得不加班”

  2. 後續動作多為動詞短語
    常見結構:不得不 + 動詞(承認/接受/放棄/推遲

該短語在口語與書面語中均高頻使用,既能表達客觀現實的約束(如法規、自然災害),也能反映主觀上的妥協(如情感、利益權衡)。理解時需結合具體語境判斷是強調被動性還是必要性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】