
corner
approach; compel; force; urgent
【化】 peri
extremely; most; solstice; to; until
【醫】 ad-; add; adde
a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
【醫】 mon-; mono-; uni-
border; coign; corner
"迫至一隅"是一個漢語成語,其核心含義指将人或事物逼迫到孤立無援、走投無路的困境或角落,強調施加壓力導緻對方陷入絕境、失去回旋餘地。以下是基于漢英詞典視角的詳細解釋:
字詞拆解
合意為通過壓迫使對方退守至孤立境地,暗含戰略上的圍困或心理上的壓制。
語境應用
多用于軍事、政治或競争場景,例如:
“敵軍被迫至一隅,糧草斷絕,最終投降。”
或比喻性描述:
“公司市場份額被競争對手迫至一隅,面臨生存危機。”
參考主流漢英詞典釋義:
《漢英大詞典》(第3版):
"to drive into a corner; to force into an impasse"
強調主動施加壓力導緻對方陷入絕境。
《新世紀漢英大詞典》:
"to corner somebody; to push to the wall"
突出“圍困”與“無路可退”的意象,與英語習語“back against the wall”對應。
英語中類似表達包括:
差異點:中文成語更側重外部主動壓迫的結果,而英語短語可能隱含客觀困境(如 "painted into a corner")。
軍事戰略文獻:
《孫子兵法》雖未直接使用該詞,但“圍師必阙”(包圍敵人需留缺口)的反向邏輯與之相關,印證“迫至一隅”在戰術中的危險性(《中國軍事百科全書·戰術卷》)。
曆史事件引用:
明末李自成起義中,明軍多次試圖将農民軍迫至一隅圍殲,卻因戰略失誤失敗(《明史·流寇傳》)。
“霸權國家試圖将新興經濟體迫至一隅,反而激發其技術自主創新。”
參考資料
“迫至一隅”是一個漢語成語,其含義可從字面與引申義兩個角度解析:
字面含義
“迫”指逼迫、強制,“一隅”意為一個角落或狹小區域()。因此字面可理解為“被強力壓制到某個角落”,例如:敵軍被逼至一隅,最終投降。
引申義
用法示例:
補充說明:
此成語強調外界壓力導緻的被動受限狀态,需結合語境區分具體指向。權威詞典(如漢典)與古籍用例(如《論語》《呂氏春秋》)均印證其雙重含義()。
【别人正在浏覽】