月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不當裁決英文解釋翻譯、不當裁決的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 unfair verdict

分詞翻譯:

不當的英語翻譯:

improper; inappropriate; unsuitable; undeserved; unmerited

裁決的英語翻譯:

adjudication; arbitrament
【經】 adjudication; arbitral award; arbitrament; award; findings

專業解析

"不當裁決"是一個法律術語,指在司法或仲裁過程中,由于程式錯誤、事實認定不清、法律適用錯誤或其他不合理原因,導緻作出的判決或裁定存在瑕疵、不公正或不合法的情況。其核心在于裁決本身存在缺陷,未能體現法律的公正性和適當性。

從漢英詞典角度解析:

  1. 詞義拆解與英文對應:

    • 不當 (bù dàng): 指不恰當、不合適、不合理、不公正。英文常譯為"improper","inappropriate","unjust","wrongful"。
    • 裁決 (cái jué): 指由法官、仲裁員或具有裁判權的機構對争議或案件作出的正式決定或判決。英文常譯為"ruling","decision","judgment","award" (尤其在仲裁語境下)。
    • 綜合釋義: "不當裁決" 的英文對應詞通常為"improper ruling","improper decision","wrongful judgment","unjust award"。它強調裁決結果本身存在錯誤或不公。
  2. 法律語境中的具體含義:

    • 程式不當: 指作出裁決的過程違反了法定程式,例如未給予當事人充分陳述機會、違反回避規定、超越裁判權限等。這可能導緻裁決無效或被撤銷。
    • 事實認定錯誤: 指裁判者基于不充分、不真實或錯誤理解的證據對案件事實作出了錯誤的判斷。
    • 法律適用錯誤: 指裁判者在裁決中錯誤地解釋或引用了法律條文,或者未能正确適用相關的法律規定。
    • 顯失公平: 指裁決的結果明顯違背了公平正義原則,對一方當事人造成了極其不合理的負擔或損害,即使程式上可能沒有明顯錯誤。
    • 濫用裁量權: 指裁判者在法律賦予的自由裁量權範圍内,作出了明顯不合理、不相關或帶有惡意的決定。
  3. 後果與救濟途徑: 不當裁決通常不是最終結果。當事人如果認為裁決不當,可以依據相關法律程式尋求救濟:

    • 上訴 (Appeal): 向上級法院請求審查并糾正下級法院的錯誤裁決。
    • 申請撤銷仲裁裁決 (Application to Set Aside an Arbitral Award): 在特定法定情形下(如程式嚴重違法、裁決事項不可仲裁、違反公共政策等),向法院申請撤銷仲裁裁決。
    • 再審 (Retrial): 在符合嚴格法定條件的情況下,請求法院對已生效的判決進行重新審理。

權威定義參考來源:

網絡擴展解釋

“不當裁決”是由“不當”和“裁決”組合而成的詞組,具體解釋如下:

一、詞義分解

  1. 不當(bù dàng)
    指不合適、不恰當或不正确,包含“不合規範”“不該如此”等含義。例如在法律語境中,可能表示行為或決定違反程式或原則。

  2. 裁決(cái jué)
    指通過權威判斷對争議作出決定,通常由法官、仲裁機構等執行。具有法律效力,用于解決糾紛。

二、組合含義

“不當裁決”指存在瑕疵或錯誤的裁決,可能涉及以下情形:

三、使用場景

四、相關建議

若遭遇不當裁決,可通過法律途徑(如上訴、申請複議)維護權益。具體流程需參考當地法規或仲裁條款。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】