
【法】 breach of morality
destroy; spoil; ruin; demolish; wreck; sabotage; destruction; subversion
torpedo; wreckage
【計】 blow-up
【醫】 destruction
【經】 baffled; breach of confidence
ethics; morals; morality
【法】 morality
破壞道德的漢英詞典釋義與解析
一、核心釋義
“破壞道德”在漢語中指違背社會公認的倫理準則或行為規範,英語對應譯為“undermine morality” 或“violate ethical principles”。其核心含義包含兩方面:
(來源:《牛津高階英漢雙解詞典》)
二、語義擴展與近義詞
恪守道德(uphold morality)或 道德自律(moral self-discipline)。
(來源:朗文當代高級英語辭典)
三、語境應用示例
“虛假廣告破壞道德,損害消費者權益。”
→ False advertising undermines morality by harming consumer rights.
“貪污是對公共信任的破壞道德行為。”
→ Corruption is an act that violates ethical principles of public trust.
(來源:韋氏大學詞典)
四、學術定義補充
倫理學中,“破壞道德”可關聯道德相對主義(moral relativism)的邊界問題,即當個體或群體行為挑戰特定文化中的道德絕對性時,可能引發倫理沖突。例如:某些科技應用(如基因編輯)可能觸及傳統道德底線。
(來源:斯坦福哲學百科全書)
權威參考來源:
“破壞道德”指違背社會普遍認可的行為準則或倫理規範,導緻價值觀、人際關系或社會秩序受損。具體可從以下層面理解:
核心概念
道德是人類社會長期形成的善惡标準,涉及誠信、公平、責任等原則。“破壞道德”即通過行為或言論挑戰這些準則,例如欺詐、背信棄義、侵犯他人權益等。
表現形式
與法律的關系
道德破壞行為未必違法(如冷漠旁觀他人遇險),但嚴重者可能觸及法律(如貪污受賄)。法律通常是道德的底線,而道德約束範圍更廣。
影響與後果
應對方式
需通過教育強化道德認知、完善法律懲戒機制、發揮輿論監督作用,例如近年中國推行的“失信被執行人名單”制度即是通過聯合懲戒遏制道德失信行為。
當前社會轉型期中,新興技術(如AI換臉詐騙)和多元文化沖擊使道德邊界面臨新挑戰,需動态調整倫理規範以適應發展。
【别人正在浏覽】