
"破壞"在漢英詞典中的核心釋義為動詞性表達,指通過外力導緻事物喪失原有功能或價值。根據《牛津高階英漢雙解詞典》第9版,其對應英文翻譯主要有三個層級:
物理損毀(Physical Destruction)
對應"destroy"或"demolish",指完全摧毀物體結構。如:"The hurricane destroyed dozens of buildings"(飓風破壞了數十棟建築),該釋義常見于《朗文當代高級英語辭典》自然災害類詞條。
功能損害(Functional Impairment)
譯為"damage"時強調部分損壞而非徹底毀滅。劍橋詞典線上版特别指出,該用法多用于機械設備、電子系統等場景,如:"Vandalism damaged the traffic light system"(破壞行為損害了交通信號系統)。
抽象層面瓦解(Abstract Subversion)
在《元照英美法詞典》中,"sabotage"特指蓄意破壞社會秩序或制度運行,如:"The spy attempted to sabotage diplomatic relations"(間諜企圖破壞外交關系)。該法律術語釋義得到美國法律學會官網的司法術語庫确認。
美國心理學會(APA)2019年發布的術語公報補充指出,在心理學語境中,"disruption"可表示對心理平衡狀态的破壞,如:"Sleep disruption affects cognitive functions"(睡眠破壞影響認知功能)。此專業釋義被收錄于《英漢心理學術語規範手冊》。
“破壞”是一個漢語動詞,其核心含義為通過外力或行為使事物受損、毀壞或失去原有功能。具體可從以下角度理解:
若需進一步分析具體語境中的含義,可提供例句以便更精準解釋。
【别人正在浏覽】