月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

匹配語言英文解釋翻譯、匹配語言的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 matching language

分詞翻譯:

匹配的英語翻譯:

marry; matching; mate
【計】 matching

語言的英語翻譯:

language; parole; talk
【計】 EULER EULER; L; language; LUCID LUCID; Modula; vector FORTRVN
【醫】 speech

專業解析

從漢英詞典角度解析,“匹配語言”的核心含義是指在雙語轉換中實現詞彙、句式或語用層面的精準對應。具體可拆解為以下三層含義:

一、漢語本義與英語對應

  1. 詞彙匹配

    “匹配”在漢語中意為“兩相符合、協調配合”(《現代漢語詞典》),對應英語動詞"match" 或"correspond to"。例如:

    中文“人工智能”需匹配英文術語"artificial intelligence",而非字面直譯。

  2. 語用等效

    在特定語境中需考慮文化適配性,如中文謙辭“拙見”匹配英語"my humble opinion",體現語用功能的對應(語用學視角)。

二、專業領域延伸含義

  1. 計算語言學中的技術性匹配

    在機器翻譯領域,“語言匹配”指雙語語料對齊(alignment),即建立源語言與目标語言單位(詞、短語、句子)的映射關系。例如:

    平行語料庫中,中文句子“她打開窗戶”需與英文"She opens the window" 實現結構匹配。

  2. 本地化應用要求

    針對不同地區語言變體需差異化匹配,如:

    • 英文"elevator"(美式)匹配中文“電梯”
    • 英文"lift"(英式)同樣匹配“電梯”,但需根據受衆選擇。

三、權威學術定義參考

根據翻譯學理論(Baker, 2018),語言匹配需滿足:

示例:中文成語“畫蛇添足”需匹配英文慣用語"to gild the lily"(給百合鍍金),二者均傳達“多此一舉”的隱喻意義,實現文化意象的等效匹配。


權威來源說明

網絡擴展解釋

“匹配”是一個多義詞,在不同語境和領域中有多種解釋。以下是其核心含義及擴展應用的綜合說明:

一、基本含義

  1. 婚姻配偶關系
    指男女結合成為夫妻。例如《古今小說》中“若得此女以為匹配,足矣”,強調婚姻中的合適結合。現代用法也保留了這種含義,如“門當戶對的匹配”。

  2. 配合與協調
    廣義上指事物間的合理搭配,如顔色、功能等的協調。唐代元稹在文學作品中提到服飾“匹配色澤”,明代文獻則描述婚嫁中因匹配不齊引發的矛盾。

二、專業領域應用

  1. 電子/無線電技術
    指元器件之間的適配,如“阻抗匹配”,确保信號傳輸效率。這類用法強調技術參數的對應關系。

  2. 計算機與數學
    雖未在搜索結果中詳細展開,但作為術語時多指數據對應或模式吻合,如字符串匹配、算法中的模式匹配等。

三、其他擴展用法

四、語言特性

在語言學中,“匹配”可描述語法結構的一緻性(如主謂匹配)或語義關聯,但該用法需結合具體理論框架分析,搜索結果未直接涉及。


以上解釋綜合了古籍、現代詞典及技術領域定義。如需更專業的語言學分析,建議查閱語言學專著或學術論文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】