
【法】 poor
pauper
【法】 have-not; pauper
在權威漢英詞典體系中,“貧民的”對應的英文翻譯主要為“plebeian”和“pauper”,其核心含義包含以下三個維度:
社會階級屬性
指古羅馬時期非貴族階層的自由民群體(plebeian),《牛津英語詞典》記載該詞源自拉丁語“plebeius”,用于描述與特權階級(patrician)對應的平民身份。現代用法延伸為描述經濟地位低下的群體,如《朗文當代高級英語辭典》将其定義為“屬于低收入或缺乏社會資源的人群”。
經濟狀态描述
作為形容詞使用時,“pauper”強調因貧困而依賴救濟的生存狀态,例如《韋氏法律詞典》在“pauper’s oath”(貧民宣誓)詞條中,定義其為“經法律認證的無力支付訴訟費用者”。
空間地理特征
在城市化研究中,該詞常修飾特定區域,如“plebeian district”(貧民聚居區)。《劍橋英語語法大全》指出此類用法需搭配具象地理名詞,以區别于抽象階級概念。
“貧民”一詞在不同語境和時代中有以下核心含義及延伸解釋:
基本定義
指經濟條件較差、無法維持基本生活水準的群體,通常表現為無固定職業或收入來源,生活處于貧困狀态。如《管子》記載的“使貧民也”即指通過勞役方式幫助貧困者獲得生計。
曆史淵源
古代文獻中,“貧民”既指貧困百姓(如《魏書》記載将土地賜予貧民),也包含政策層面的“使民貧窮”含義,例如《淮南子》提到厚葬習俗導緻民衆貧困。
現代擴展
當代網絡語境中,該詞被延伸用于形容資源短缺或素質較低的人群,但此用法帶有主觀色彩,需結合具體語境判斷。
近義與反義
典型用法
常見于“城市貧民”“貧民窟”等表述,例如“曼哈頓區與貧民區形成鮮明對比”,或政策類語境如“救濟貧民”。
如需查看更多例句或曆史用例,可參考漢典、詩詞古文網等來源。
【别人正在浏覽】