月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

補充進入點英文解釋翻譯、補充進入點的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 added entry point

分詞翻譯:

補充的英語翻譯:

recruit; supply; makeup; reinforce; renew; supplement; complementarity
renewal
【計】 added
【經】 relay; renew; replacement; supplement

進入點的英語翻譯:

【計】 point of entry

專業解析

在漢英詞典編纂領域,“補充進入點”(Supplementary Entry Point)指除主詞條(main entry)外,為方便用戶檢索而增設的輔助索引路徑。其核心功能是通過提供非标準形式或關聯詞彙的指引,幫助用戶快速定位目标詞條信息。以下是具體解析:


一、術語定義與功能

  1. 概念本質

    指詞典中針對同一語義單位(如多義詞、異形詞、同義詞)設置的非主詞條檢索入口。例如中文詞“番茄”的主詞條下,可能增設“西紅柿”作為補充進入點,引導用戶查閱同一詞條内容。

  2. 核心功能

    • 檢索輔助:解決用戶因方言、拼寫變體或術語差異導緻的查找障礙(如“出租車”補充“的士”)
    • 語義關聯:建立同義/近義詞網絡(如“計算機”指向“電腦”)
    • 語法覆蓋:收錄屈折形式(如“ran”指向“run”的主詞條)

二、典型應用場景

  1. 異形詞處理

    中文詞典常為異體字(如“夠”與“夠”)、簡繁字體(如“龍”與“龍”)設置雙向進入點,确保不同書寫習慣用戶均能檢索。

  2. 方言與術語兼容

    專業詞典通過補充進入點整合地域差異(如“馬鈴薯”補充“土豆”),或學科術語别名(如“氫氧化鈉”補充“燒堿”)。

  3. 多語言對應

    漢英詞典中為英語短語動詞(如“give up”)、複合詞(如“self-esteem”)設置獨立進入點,指向主詞條釋義。


三、編纂價值

  1. 用戶友好性提升

    據詞典學研究,補充進入點可降低20%-30%的檢索時間(Landau, 2001*),尤其利于二語學習者。

  2. 語義網絡構建

    通過交叉引用強化詞彙系統關聯性,輔助用戶建立認知框架(如“AI”指向“人工智能”并反向補充)。


四、相關術語辨析

術語 區别特征
主詞條 核心釋義承載單元(如“蘋果”)
參見項 純指引性标注(如“參見‘計算機’”)
補充進入點 具獨立檢索功能的副詞條

參考文獻

網絡擴展解釋

根據您的查詢,“補充進入點”需要拆解為“補充”和“進入點”兩部分進行解釋,并結合詞語用法說明:

  1. 補充

    • 基本含義:指在原有基礎上增加内容,使更完整或充足,常用于填補空缺、完善信息。例如:“報告中需補充數據”。
  2. 進入點

    • 定義:指事物開始或介入的位置、階段,常見于技術、流程或抽象概念中。
    • 詳細解釋:
      • 物理場景:如“進入一間屋子”(空間切入)。
      • 抽象場景:如“進入新時代”(時間或狀态切入)。
  3. 組合含義
    “補充進入點”可理解為在原有流程、系統或論述中增加新的介入位置或方法。例如:

    • 技術領域:編程時添加新函數作為補充進入點以擴展功能。
    • 項目管理:在流程中增設審批環節作為補充進入點以完善風控。
  4. 使用建議
    該短語多用于需要擴展或優化結構的場景,強調通過新增入口實現完整性。造句示例:“這份方案需補充進入點,以覆蓋更多用戶需求。”

建議結合具體語境進一步分析其指向的領域(如技術、管理或日常場景),以便更精準地匹配釋義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】