月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

評價證據英文解釋翻譯、評價證據的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 evaluation of evidence

分詞翻譯:

評價的英語翻譯:

appraise; estimate; evaluate; judge of; opinion; score; value
【醫】 evaluation
【經】 appraisal; appraise; appraisement; estimate; evaluation; fair price
valuation

證據的英語翻譯:

attestation; evidence; proof; telltale; testimony; witness
【醫】 testimony
【經】 attestment; evidence; exhibit; proof; testimony

專業解析

在漢英詞典視角下,“評價證據”指對證據的真實性、關聯性、合法性及證明力進行審查、分析和判斷的過程。其核心含義與法律、學術及實務場景緊密相關,具體解析如下:


一、中文釋義與法律内涵

評價證據(píngjià zhèngjù)指司法機關或專業人員依據法定程式和标準,對證據的可采性(admissibility)與證明價值(probative value)進行綜合評估的行為。


二、英文對應術語與語境解析

英文表述為"evaluate evidence" 或"assess evidence",強調系統性分析:

  1. Legal Context(法律場景):
    • 法官或陪審團評估證據的可信度(credibility)和充分性(sufficiency),例如美國《聯邦證據規則》第104條對證據可采性的審查标準。
    • 例:"The court must evaluate the evidence before admitting it."
  2. Academic/Research Context(學術場景):
    • 學者對研究數據的有效性(validity)和可靠性(reliability)進行批判性評估,參考學術規範如APA Style(美國心理學會出版手冊)。

三、權威來源參考

  1. 法律依據:
    • 中國《刑事訴訟法》第五十五條:明确證據必須查證屬實,才能作為定案根據。
    • 美國《Federal Rules of Evidence》Rule 104:規定法官對證據可采性的初步審查責任。
  2. 學術定義:
    • 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary):将"evaluate evidence"定義為"to determine the value, weight, or validity of evidence"。
    • 劍橋法律英語詞典:強調證據評估需結合邏輯推理與經驗法則。

四、實務應用要點


結論

“評價證據”是貫穿法律實踐與學術研究的核心概念,其中文強調程式合規性與實質審查,英文術語"evaluate evidence"則突出價值判斷與邏輯分析的雙重維度。其權威性需依托成文法條文、司法解釋及專業工具書的定義支撐。

網絡擴展解釋

“評價證據”指在訴訟或法律程式中,對證據的合法性、關聯性、真實性以及證明力進行綜合審查和判斷的過程。以下是具體解釋:

一、評價證據的核心要素

  1. 證據能力(合法性)
    指證據是否具備作為定案依據的資格,需滿足法律規定的形式與程式要求。例如,非法獲取的證據可能因程式違法被排除。

  2. 證明力(證明價值)
    指證據對案件事實的證明作用大小。例如,原始證據的證明力通常高于傳來證據,物證、鑒定結論的效力一般大于普通證人證言。

  3. 關聯性與真實性

    • 關聯性:證據需與待證事實存在邏輯聯繫。
    • 真實性:證據内容需客觀存在,排除主觀臆斷或僞造。

二、評價證據的法律意義

三、司法實踐中的評價标準

四、與“證據三性”的關系

傳統“三性”(合法性、關聯性、真實性)是評價證據的基礎,但司法實踐中更強調從“證據能力”和“證明力”兩個維度進行動态判斷,以突出程式合法性優先原則。


評價證據是法律程式中的關鍵環節,需綜合法律規範、證據特性及案件實際,确保裁判結果的公正性。如需進一步了解證據分類或具體案例,可參考法律數據庫或專業文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】