月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

蓬頭垢面英文解釋翻譯、蓬頭垢面的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

unkempt

分詞翻譯:

頭的英語翻譯:

beginning or end; cobbra; conk; crumpet; end; first; garret; hair; head
leading; nob; noddle; pate; sconce; side; top; twopenny
【醫】 capita; caput; cephal-; cephalo-; head; kephal-; kephalo-

垢的英語翻譯:

dirty; filthy

面的英語翻譯:

face; surface; cover; directly; range; scale; side
【醫】 face; facies; facio-; prosopo-; surface

專業解析

"蓬頭垢面"是漢語中描述人物外貌狀态的成語,字面指頭發散亂如蓬草、面部污垢未清洗的邋遢形象,深層含義常用來形容人不修邊幅、精神萎靡或生活困頓的狀态。其英文翻譯可表述為"disheveled and unwashed"或"with tousled hair and a dirty face",在文學語境中亦可延伸為"unkempt appearance reflecting poor living conditions"(來源:《現代漢語詞典》漢英版)。

該成語常見于以下三類語境:

  1. 文學描寫:如古典小說中刻畫落魄書生或戰亂難民的形象,例如《紅樓夢》對劉姥姥初入賈府時的側面描寫;
  2. 心理狀态映射:現代心理學著作中用來比喻長期壓力導緻自我管理能力下降的外在表現(來源:《牛津漢英成語詞典》);
  3. 社會現象分析:社會學研究引用該詞描述特定群體在生存困境中的典型體征特征(來源:《新世紀漢英大詞典》第二版)。

權威漢英辭書均标注其詞性為形容詞性短語,語用色彩帶有明顯貶義,但在特定文學化表達中可轉為中性描述。詞源可追溯至南北朝時期《世說新語》對人物形象的記述,現代語義範疇已擴展至包含暫時性儀容不整與持續性生活窘迫雙重含義。

網絡擴展解釋

“蓬頭垢面”是一個漢語成語,形容人頭發散亂、面容肮髒,整體形象不修邊幅的狀态。以下是詳細解析:

一、基本含義

二、出處與典故

三、用法與例句

四、近義詞與反義詞

五、文化内涵

這一成語不僅反映古代對儀容的重視,也隱含對生活境遇的映射。例如《顔氏家訓》通過對比“草屩粗衣”與“蓬頭垢面”,強調外在形象與内在修養的關系。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】