月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

配料間英文解釋翻譯、配料間的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 weighing area; weighing room

相關詞條:

1.weighingarea  

分詞翻譯:

配料的英語翻譯:

【化】 adjuvant; furnish

間的英語翻譯:

among; between; separate; sow discord; space
【化】 meta-
【醫】 dia-; inter-; meta-

專業解析

在漢英詞典視角下,“配料間”是一個具有特定行業背景的複合名詞,其核心含義與功能如下:

一、術語定義與核心含義 “配料間”指專門用于存放、稱量、配制原材料或輔料的功能性區域(Functional area for storing, weighing, and preparing raw materials/ingredients)。該詞由“配料”(ingredient batching/formulation)與“間”(room/compartment)組合而成,強調空間屬性與操作流程的統一性。其标準英文對應術語為:

二、核心功能與特征

  1. 物料存儲與管理:作為原材料及輔料的臨時存儲點(Temporary storage point),需符合特定溫濕度或潔淨度要求 。例如在烘焙行業,面粉、糖等基礎原料需在此分區存放。
  2. 精準稱量與配比:配備精密計量工具(Precision weighing instruments)如電子秤、量筒等,确保按配方實現克級精度配比(Gram-level formulation accuracy)。制藥行業在此環節需滿足GMP規範。
  3. 污染控制樞紐:在食品/藥品生産中,該區域是微生物控制關鍵點(Critical control point for microbial containment),通常設置獨立通風系統與正壓環境 。
  4. 生産流程銜接:作為預處理終端(Pre-processing terminal),配制完成的半成品通過傳送帶或容器直接輸送至混合/反應工序 。

三、行業應用差異


權威參考來源:

  1. 食品安全生産規範(國家市場監督管理總局發布)
  2. Pharmaceutical Compounding—Sterile Preparations (USP <797>标準)
  3. Hygienic Design Principles for Food Machinery (EHEDG Guideline Doc 8)
  4. GMP Annex 1: Manufacture of Sterile Medicinal Products (EMA, 2022)

網絡擴展解釋

“配料間”是食品生産或加工場所中專門用于處理原料配制的功能區域,其含義可從以下三方面解析:

一、詞義分解

  1. 配料
    指在食品加工或烹饪過程中,按比例混合使用的原料、輔料或調味品,用于提升口感、色澤、香味及營養價值。例如肉類、蔬菜、腌料等均屬于常見配料。


  2. 此處指“特定功能的獨立空間”,源自“房間”或“隔間”的釋義,強調物理分隔的區域。

二、功能與作用

配料間主要用于:

三、管理規範

根據食品行業要求,配料間需遵循:

  1. 存放标準:原料不得直接接觸地面,需使用墊倉闆或貨架;
  2. 操作流程:原料需在拆包間去除外包裝後方可進入配料間;
  3. 分隔标識:配料表中不同原料需用逗號、分號或空格清晰分隔。

“配料間”是食品生産中規範原料配制的重要功能區域,兼具操作、存儲與衛生管理功能,其設計和管理直接影響食品安全與品質。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】