月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

派任英文解釋翻譯、派任的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 appoint

分詞翻譯:

派的英語翻譯:

appoint; clique; dispatch; faction; group; pie; school; send; style
【經】 appointment

任的英語翻譯:

allow; appoint; assume a job; let; no matter; official post

專業解析

"派任"的漢英詞典釋義

"派任"(pài rèn)是一個漢語複合詞,由"派"(派遣、分配)和"任"(任命、擔任)組成,核心含義指通過官方或組織程式派遣某人擔任特定職務或任務。其英文對應詞主要為"appoint and dispatch" 或"assign to a post",強調組織授權的正式任命與到崗履職的雙重動作。

一、中文釋義與用法

  1. 釋義:指上級機構或組織決定人選,并委派其前往指定崗位履行職責。
    • 例句:公司派任他為海外分公司經理。
  2. 語境特征:
    • 權威性:通常用于政府、企業、軍隊等層級分明的組織場景,如"外交部派任新大使"。
    • 動态過程:包含"派遣"(空間轉移)和"任命"(職務授予)兩個環節。

二、英文對應詞解析

  1. "Appoint and dispatch":

    • "Appoint"(任命):體現職務的正式授予(例:He was appointed as director)。
    • "Dispatch"(派遣):強調前往指定地點的動作(例:The manager was dispatched to the branch office)。
    • 聯合使用:完整覆蓋"派任"的授權與移動屬性(例:The government appointed and dispatched him as consul)。
  2. 近義詞對比:

    • "Assign":側重任務分配,未必涉及職務晉升(例:assign a task)。
    • "Delegate":強調臨時授權,權限低于正式任命(例:delegate authority)。
    • "Second":特指借調或臨時派駐(例:He was seconded to the UN for two years)。

三、權威來源參考

以下詞典與語言學資源提供了相關釋義依據:

  1. 《現代漢語詞典》(第7版):将"派任"定義為"派遣并任命職務",商務印書館出版。
  2. 《牛津英漢雙解詞典》:
    • "Appoint":to choose somebody for a job or position of responsibility
    • "Dispatch":to send somebody/something somewhere for a special purpose
  3. 《朗文當代高級英語辭典》:在"assignment"詞條中注明"official appointment to a post"與派任含義相通。

四、典型應用場景


注:以上釋義綜合權威漢語及英漢雙語詞典定義,未引用網頁來源以保障信息準确性。

網絡擴展解釋

“派任”是一個漢語詞彙,通常用于描述上級對下級進行職務委派的行為。以下是詳細解釋:

一、基本釋義

二、詞義解析

  1. “派”的涵義:
    • 本義為水的支流,引申為“分配、指定”,如“派遣”“委派”。
  2. “任”的涵義:
    • 指“任命、擔任”,強調職務的正式性。
  3. 組合意義:
    • 結合兩者,“派任”強調通過上級指令完成職務分配,通常涉及長期或固定職位。

三、與“派遣”的區别

四、應用場景

如需進一步了解“派”的構詞或相關詞彙(如“派遣”“委派”),可參考《國語辭典》等權威來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】