月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

訴訟标的英文解釋翻譯、訴訟标的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 object of action; object of procedure

分詞翻譯:

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

标的英語翻譯:

mark; sign
【醫】 guide; mark; marker; scale

專業解析

訴訟标的(Subject Matter of Litigation) 是民事訴訟中的核心法律術語,指當事人争議并請求法院裁判的實體權利義務關系或特定法律利益。其内涵可從漢英詞典角度及法律實務層面解析如下:

一、法律定義與英文對應

  1. 實體權利義務關系

    指原告主張的、與被告存在争議且需法院裁決的民事法律關系(如合同關系、物權關系)。英文表述為"legal relationship in dispute" 或"substantive rights and obligations"。

    依據《中華人民共和國民事訴訟法》第119條,起訴須有“具體的訴訟請求和事實、理由”,其核心即為訴訟标的的明确性。

  2. 特定法律利益

    在确認之訴或形成之訴中,訴訟标的可能是對某種法律狀态的确認(如确認合同無效)或變更(如解除婚姻關系)。英文對應"specific legal interest" 或"object of claim"。

    最高人民法院《民事案件案由規定》将案由分類與訴訟标的直接關聯,例如“離婚糾紛”的标的為婚姻關系解除權。

二、關鍵特征與實務要點

  1. 識别功能

    訴訟标的用于區分不同案件,避免重複起訴。例如同一合同糾紛中,主張違約金與主張合同解除屬于不同标的。英文強調"identity of claims"(請求同一性)。

  2. 處分原則載體

    當事人對訴訟标的有自主處分權(如變更訴訟請求),法院裁判不得超出标的範圍。英文術語為"principle of disposition"。

  3. 金額量化(标的額)

    財産案件中,訴訟标的常以經濟價值衡量,稱為"amount in controversy" 或"value of the subject matter",直接影響案件管轄和訴訟費計算。

    《訴訟費用交納辦法》第13條明确以訴訟标的額作為收費基準。

三、術語辨析

四、權威參考來源

  1. 《中華人民共和國民事訴訟法》(全國人大常委會)

    法律文本鍊接(官方發布)

  2. 《元照英美法詞典》

    定義:"Subject matter of litigation" as "the right, duty or property in dispute".

  3. 最高人民法院《關于適用〈民事訴訟法〉的解釋》第247條

    對重複起訴的認定标準明确以訴訟标的同一性為核心。


注:因法律術語的權威解釋主要來源于法典、司法解釋及專業法律典籍,本文優先引用國内立法與司法文件,并對照英美法詞典确保翻譯準确性。

網絡擴展解釋

訴訟标的是民事訴訟中的核心概念,指當事人之間争議的、需要通過法院審判解決的法律關系或權利義務關系。以下是具體解析:

一、定義與核心特征

  1. 本質屬性
    訴訟标的是法院審理和裁判的對象,反映當事人争議的民事法律關系或權利。例如,在贍養費糾紛中,訴訟标的既包括贍養關系本身,也包含原告要求支付贍養費的權利主張。

  2. 功能定位

    • 決定訴訟請求的範圍和性質,如确認合同無效之訴的标的是合同效力關系;
    • 使訴訟請求特定化,用于區分不同案件類型。

二、在不同訴訟類型中的體現

訴訟類型 訴訟标的的具體内容 示例
給付之訴 實體權利請求(法律關系+具體給付要求) 贍養費糾紛中的贍養關系及支付要求
确認之訴 需确認的法律關系 确認收養關系是否成立
變更之訴 需變更或消滅的法律關系 離婚訴訟中的夫妻關系

三、與訴訟标的物的區别

對比維度 訴訟标的 訴訟标的物
性質 抽象的法律關系(如所有權歸屬) 具體對象(如房産、金錢)
必要性 所有案件必備要素 僅財産類案件存在
變更限制 開庭前可依法變更 一般不可隨意變更

四、實務意義

通過上述分析可見,訴訟标的是貫穿訴訟程式的核心線索,其界定直接影響案件審理方向和裁判結果。如需進一步了解具體案例中的適用,可參考律圖法律平台的相關解析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】